Ishq Aur Mout
(Makhooz Az Tenison)
Love And Death
(Adapted From Lord Alfred Tennyson)
Suhani Namood-e-Jahan Ki Ghari Thi
Tabassum Fishan Zindagi Ki Kali Thi
The hour of the Universe’ appearance was charming
The flower‐bud of life was showering smiles
Kahin Mehr Ko Taj-e-Zar Mil Raha Tha
Atta Chand Ko Chandani Ho Rahi Thi
Here the golden crown, the sun was getting
There the moon its moon‐light was getting
Siyah-e-Pairhan Sham Ko De Rahe The
Sitaron Ko Taleem-e-Tabindagi Thi
The dark gown to the night was being given
Training of brightness to stars was being given
Kahin Shakh-e-Hasti Ko Lagte The Patte
Kahin Zindagi Ki Kali Phootti Thi
The Existence’s branch was getting leaves here
The bud of life was bursting out there
Farishte Sikhate The Shabnam Ko Rona
Hansi Gul Ko Pehle Pehal Aa Rahi Thi
The angels were teaching weeping to the dew
For the first time the rose was laughing
Atta Dard Hota Tha Shayar Ke Dil Ko
Khudi Tashna Kaam-e-Mai-e-Bekhudi Thi
They were conferring pathos on the poet’s heart
Khudi for the wine of bekhudi was pining
Uthi Awwal Awwal Ghata Kali Kali
Koi Hoor Choti Ko Khole Khari Thi
For the first time dark black clouds were appearing
As if some Houri of Paradise with open hair was standing
Zameen Ko Tha Dawa Ke Main Asman Hun
Makan Keh Raha Tha Ke Main La-Makan Hun
The earth was claiming elegance of the sky
The space was claiming to be boundless
Gharz Iss Qadar Ye Nazara Tha Pyara
Ke Nazaragi Ho Sarapa Nazara
In short so beautiful the sight was
That seeing it in itself a panorama was
Malak Azmate The Parwaz Apni
Jabeenon Se Noor-e-Azal Ashakara
The angels their flying powers were testing
Eternal lights from their foreheads were appearing
Farishta Tha Ek, Ishq Tha Naam Jis Ka
Ke Thi Rahbari Uss Ki Sub Ka Sahara
An angel called Love there was
Whose guidance everyone’s hope was
Farishta Ke Putla Tha Be Tabiyon Ka
Malak Ka Malak Aur Pare Ka Para
The angel who the embodiment of restlessness was
Angel among angels and restless like mercury he was
Pay-e-Sair Fardous Ko Ja Raha Tha
Qaza Se Mila Rah Mein Woh Qaza Ra
He was going towards the Paradise for a stroll
He met death on its way by the destiny’s roll
Ye Pucha Tera Naam Kya, Kaam Kya Hai
Nahin Ankh Ko Deed Teri Gawara
He asked death, “What is the name and work of yours?
I do not want to encounter the face of yours”
Huwa Sun Ke Goya Qaza Ka Farishta
Ajal Hun, Mera Kaam Hai Ashkara
Hearing this said the angel of death
“My work is clear, I am the angel of death
Urati Hun, Main Rakht-e-Hasti Ke Purze
Bujhati Hun Main Zindagi Ka Sharara
I shatter the chattels of existence
I extinguish the spark of life
Meri Ankh Mein Jadoo-e-Neesti Hai
Paya-e-Fana Hai Issi Ka Ishara
The magic of annihilation is in my eyes
The message of destruction is its symbol
Magar Aik Hasti Hai Dunya Mein Aesi
Woh Atish Hai Main Samne Uss Ke Para
But there is one entity in the Universe
It is fire, I am only mercury before it
Sharar Ban Ke Rehti Hai Insan Ke Dil Mein
Woh Hai Noor-e-Mutliq Ki Ankhon Ka Tara
It lives in the human heart as a spark
It is the darling of the Divine Light
Tapakti Hai Ankhon Se Ban Ban Ke Ansu
Woh Ansu Ke Ho Jin Ki Talkhi Gawara
It constantly drips as tears from the eyes
The tears whose bitterness is tolerable”
Suni Ishq Ne Guftugoo Jab Qaza Ki
Hansi Uss Ke Lab Par Huwi Ashkara
When Love heard this from the death’s lips,
Laughter started appearing from its lips
Giri Uss Tabassum Ki Bijli Ajal Par
Andhere Ka Ho Noor Mein Kya Guzara
The thunder of such smile descended on death
How can darkness stay in front of such light?
Baqa Ko Jo Dekha Fana Ho Gyi Woh
Qaza Thi, Shakar-e-Qaza Ho Gyi Woh
On seeing eternity to death it fell
Death it was, to death it fell
(Makhooz Az Tenison)
Love And Death
(Adapted From Lord Alfred Tennyson)
Suhani Namood-e-Jahan Ki Ghari Thi
Tabassum Fishan Zindagi Ki Kali Thi
The hour of the Universe’ appearance was charming
The flower‐bud of life was showering smiles
Kahin Mehr Ko Taj-e-Zar Mil Raha Tha
Atta Chand Ko Chandani Ho Rahi Thi
Here the golden crown, the sun was getting
There the moon its moon‐light was getting
Siyah-e-Pairhan Sham Ko De Rahe The
Sitaron Ko Taleem-e-Tabindagi Thi
The dark gown to the night was being given
Training of brightness to stars was being given
Kahin Shakh-e-Hasti Ko Lagte The Patte
Kahin Zindagi Ki Kali Phootti Thi
The Existence’s branch was getting leaves here
The bud of life was bursting out there
Farishte Sikhate The Shabnam Ko Rona
Hansi Gul Ko Pehle Pehal Aa Rahi Thi
The angels were teaching weeping to the dew
For the first time the rose was laughing
Atta Dard Hota Tha Shayar Ke Dil Ko
Khudi Tashna Kaam-e-Mai-e-Bekhudi Thi
They were conferring pathos on the poet’s heart
Khudi for the wine of bekhudi was pining
Uthi Awwal Awwal Ghata Kali Kali
Koi Hoor Choti Ko Khole Khari Thi
For the first time dark black clouds were appearing
As if some Houri of Paradise with open hair was standing
Zameen Ko Tha Dawa Ke Main Asman Hun
Makan Keh Raha Tha Ke Main La-Makan Hun
The earth was claiming elegance of the sky
The space was claiming to be boundless
Gharz Iss Qadar Ye Nazara Tha Pyara
Ke Nazaragi Ho Sarapa Nazara
In short so beautiful the sight was
That seeing it in itself a panorama was
Malak Azmate The Parwaz Apni
Jabeenon Se Noor-e-Azal Ashakara
The angels their flying powers were testing
Eternal lights from their foreheads were appearing
Farishta Tha Ek, Ishq Tha Naam Jis Ka
Ke Thi Rahbari Uss Ki Sub Ka Sahara
An angel called Love there was
Whose guidance everyone’s hope was
Farishta Ke Putla Tha Be Tabiyon Ka
Malak Ka Malak Aur Pare Ka Para
The angel who the embodiment of restlessness was
Angel among angels and restless like mercury he was
Pay-e-Sair Fardous Ko Ja Raha Tha
Qaza Se Mila Rah Mein Woh Qaza Ra
He was going towards the Paradise for a stroll
He met death on its way by the destiny’s roll
Ye Pucha Tera Naam Kya, Kaam Kya Hai
Nahin Ankh Ko Deed Teri Gawara
He asked death, “What is the name and work of yours?
I do not want to encounter the face of yours”
Huwa Sun Ke Goya Qaza Ka Farishta
Ajal Hun, Mera Kaam Hai Ashkara
Hearing this said the angel of death
“My work is clear, I am the angel of death
Urati Hun, Main Rakht-e-Hasti Ke Purze
Bujhati Hun Main Zindagi Ka Sharara
I shatter the chattels of existence
I extinguish the spark of life
Meri Ankh Mein Jadoo-e-Neesti Hai
Paya-e-Fana Hai Issi Ka Ishara
The magic of annihilation is in my eyes
The message of destruction is its symbol
Magar Aik Hasti Hai Dunya Mein Aesi
Woh Atish Hai Main Samne Uss Ke Para
But there is one entity in the Universe
It is fire, I am only mercury before it
Sharar Ban Ke Rehti Hai Insan Ke Dil Mein
Woh Hai Noor-e-Mutliq Ki Ankhon Ka Tara
It lives in the human heart as a spark
It is the darling of the Divine Light
Tapakti Hai Ankhon Se Ban Ban Ke Ansu
Woh Ansu Ke Ho Jin Ki Talkhi Gawara
It constantly drips as tears from the eyes
The tears whose bitterness is tolerable”
Suni Ishq Ne Guftugoo Jab Qaza Ki
Hansi Uss Ke Lab Par Huwi Ashkara
When Love heard this from the death’s lips,
Laughter started appearing from its lips
Giri Uss Tabassum Ki Bijli Ajal Par
Andhere Ka Ho Noor Mein Kya Guzara
The thunder of such smile descended on death
How can darkness stay in front of such light?
Baqa Ko Jo Dekha Fana Ho Gyi Woh
Qaza Thi, Shakar-e-Qaza Ho Gyi Woh
On seeing eternity to death it fell
Death it was, to death it fell
excellent
ReplyDeleteVERY VERY NICE VERY TOUCHING POETRY
ReplyDeleteGOOD POETRY
ReplyDeleteThis is one of the best written poem by Iqbal. I love reading it.
ReplyDeleteAmazing, loving it...
ReplyDeleteSubhan'Allah!
ReplyDeleteSubhan'Allah!
Subhan'Allah!
love survives death.
ReplyDeleteسنی عشق نے والے مصرعے کی تشریح کر دے کوئی ۔۔۔شکریہ
ReplyDeleteسہانی نمود جہاں کی گھڑی تھی تبسم فشاں زندگی کی کلی تھی کہیں مہر کو تاج زر مل رہا تھا عطا چاند کو چاندنی ہو رہی تھی سیہ پیرہن شام کو دےرہے تھے ستاروں کو تعلیم تابندگی تھی کہیں شاخ ہستی کو لگتے تھے پتے کہیں زندگی کی کلی پھوٹتی تھی فرشتے سکھاتے تھے شبنم کو رونا ہنسی گل کو پہلے پہل آرہی تھی عطا درد ہوتا تھا شاعر کے دل کو خودی تشنہ کام مے بے خودی تھی اٹھی اول اول گھٹا کالی کالی کوئ حور چوٹی کو کھولے کھڑی تھی زمیں کو تھا دعوی کہ میں آسماں ہوں مکاں کہہ رہا تھا کہ میں لا مکاں ہوں
ReplyDeleteغرض اس قدر یہ نظارہ تھا پیارا کہ نظارگی ہو سراپا نظارا ملک آزماتے تھے پرواز اپنی جبینوں سے نور ازل آشکارا فرشتہ تھا اک، عشق تھا نام جس کا کہ تھی رہبری اس کی سب کا سہارا فرشتہ کہ پتلا تھا بے تابیوں کا ملک کا ملک اور پارے کا پارا پے سیر فردوس کو جا رہا تھا قضا سے ملا راہ میں وہ قضارا یہ پو چھا ترا نام کیا، کام کیا ہے نہیں آ نکھ کو دید تیری گوارا ہوا سن کہ گویا قضا کا فرشتہ اجل ہوں، مرا کام ہے آشکارا اڑاتی ہوں میں رخت ہشتی کے پرزے بجھاتی ہوں میں زندگی کا شرارا
ری آنکھ میں جادوۓ نیستی ہے پیام فنا ہے اسی کا شرارا مگر ایک ہستی ہے دنیا میں ایسی وہ آتش ہے میں سامنے اس کے پارا شرر بن کے رہتی ہے انساں کے دل میں وہ ہے نور مطلق کی آنکھوں کا تارا ٹپکتی ہے آنکھوں سے بن بن کے آنسو وہ آنسو کہ ہو جن کی تلخی گوارا سنی عشق نے گفتگو جب قضا کی ہنسی اس کے لب پر ہوئ آشکارا گری اس تبسم کی بجلی اجل پر اندھیرے کا ہو نور میں کیا گزارا بقا کو جو دیکھا فنا ہو گئ وہ قضا تھی، شکار قضا ہو گئ وہ