Dil
The Heart
Qissa-e-Dar-o-Rasan Bazi-e-Tiflana-e-Dil
Iltijaye ‘Arini’ Surkhi-e-Afsana Dil
Tales of gallows and crucifixion are mere child’s play for the Heart
The request of Arini is only the title of the story of the Heart
Ya Rab Iss Saghir-e-Labraiz Ki Mai Kya Ho Gi
Jadah-e-Mulk-e-Baqa Hai Khat-e-Pemane-e-Dil
O Lord! How powerful the full cup of that wine would be?
The Way to eternity is each single line on the measuring cup of the Heart
Abar-e-Rehmat Tha Ke Thi Ishq Ki Bijli Ta Rab!
Jal Gyi Mazraa-e-Hasti To Uga Dana-e-Dil
O Lord! Was it the cloud of mercy or the thunderbolt of Love
When the life’s crop got burned down, sprouted the seed of the Heart
Husn Ka Janj-e-Giran Maya Tujhe Mil Jata
Tu Ne Farhad! Na Khoda Kabhi Weera-e-Dil
You would have got the Beauty’s bountiful treasure
O Farhad! You never dug into the ruins of the Heart
Arsh Ka Hai Kabhi Kaabe Ka Hai Dhoka Iss Par
Kis Ki Manzil Hai Elahi! Mera Kashana-e-Dil
Now it looks like the ‘Arsh‘, now like the Ka’bah
O God! Whose lodging is the abode of my Heart
Iss Ka Apna Hai Junoon Aur Mujhe Souda Apna
Dil Kisi Aur Ka Diwana, Mein Diwana-e-Dil
It has its own junun and I have my own sawda (passion)
The Heart loves someone else and I love the Heart
Tu Samajta Nahin Ae Zahid-e-Nadan Iss Ko
Rashk-e-Sad Sajda Hai Ek Laghzish-e-Mastana-e-Dil
You do not comprehend this, O simple hearted ascetic!
Envy of a thousand prostrations is one slip of the Heart
Khak Ke Dhair Ko Ikseer Bana Deti Hai
Woh Asar Rakhti Hai Khakstar-e-Parwana-e-Dil
It changes the heap of earth into elixir
Such is the power of the ashes of the Heart
Ishq Ke Daam Mein Phans Kar Ye Riha Hota Hai
Barq Girti Hai To Ye Nakhl Hara Hota Hai
It gains freedom after being caught in the net of Love
On being thunder‐struck greens up the tree of the Heart.
The Heart
Qissa-e-Dar-o-Rasan Bazi-e-Tiflana-e-Dil
Iltijaye ‘Arini’ Surkhi-e-Afsana Dil
Tales of gallows and crucifixion are mere child’s play for the Heart
The request of Arini is only the title of the story of the Heart
Ya Rab Iss Saghir-e-Labraiz Ki Mai Kya Ho Gi
Jadah-e-Mulk-e-Baqa Hai Khat-e-Pemane-e-Dil
O Lord! How powerful the full cup of that wine would be?
The Way to eternity is each single line on the measuring cup of the Heart
Abar-e-Rehmat Tha Ke Thi Ishq Ki Bijli Ta Rab!
Jal Gyi Mazraa-e-Hasti To Uga Dana-e-Dil
O Lord! Was it the cloud of mercy or the thunderbolt of Love
When the life’s crop got burned down, sprouted the seed of the Heart
Husn Ka Janj-e-Giran Maya Tujhe Mil Jata
Tu Ne Farhad! Na Khoda Kabhi Weera-e-Dil
You would have got the Beauty’s bountiful treasure
O Farhad! You never dug into the ruins of the Heart
Arsh Ka Hai Kabhi Kaabe Ka Hai Dhoka Iss Par
Kis Ki Manzil Hai Elahi! Mera Kashana-e-Dil
Now it looks like the ‘Arsh‘, now like the Ka’bah
O God! Whose lodging is the abode of my Heart
Iss Ka Apna Hai Junoon Aur Mujhe Souda Apna
Dil Kisi Aur Ka Diwana, Mein Diwana-e-Dil
It has its own junun and I have my own sawda (passion)
The Heart loves someone else and I love the Heart
Tu Samajta Nahin Ae Zahid-e-Nadan Iss Ko
Rashk-e-Sad Sajda Hai Ek Laghzish-e-Mastana-e-Dil
You do not comprehend this, O simple hearted ascetic!
Envy of a thousand prostrations is one slip of the Heart
Khak Ke Dhair Ko Ikseer Bana Deti Hai
Woh Asar Rakhti Hai Khakstar-e-Parwana-e-Dil
It changes the heap of earth into elixir
Such is the power of the ashes of the Heart
Ishq Ke Daam Mein Phans Kar Ye Riha Hota Hai
Barq Girti Hai To Ye Nakhl Hara Hota Hai
It gains freedom after being caught in the net of Love
On being thunder‐struck greens up the tree of the Heart.
Can anyone tell me what does the word "Arini" means???
ReplyDeleteArini is term use from quran
ReplyDeleteArini means Mujay Dikha.
ReplyDeleteHazrat Moosa (Alaihis Salaam) made Dua to Almighty Allah saying, “Rabbi Arini Anzur Ilaik.” [Surah 7, Verse 143] In other words, “O my Creator, Bless me with Your Divine Vision. I wish to see you.”
ReplyDeleteMasha Allah
ReplyDeletewah wah wah
ReplyDeleteAbar-e-Rehmat Tha Ke Thi Ishq Ki Bijli Ta Rab!
ReplyDeleteJal Gyi Mazraa-e-Hasti To Uga Dana-e-Dil
jab mutu qabla antamutu hua. to maksad mil gaya. jab apni hasti mitt gayi to rabb ki zaat zahir ho gayi..
marnay to agay mar gaya ya hazrat bahoo taan matlab nu paya hu.