Iltijaye Musafir
(Ba Dargah-e-Hazrat Mehboob-e-Elahi R.A., Dehli)
The Traveller's Request
(At The Tomb Of Hazrat Mahbub Ilahi Of Delhi)
Farishte Parhte Hain Jis Ko Woh Naam Hai Tera
Bari Janab Teri, Faiz Aam Hai Tera
What angels recite is your exalted name
Your threshold is exalted, your munificence is general
Sitare Ishq Ke Teri Kashish Se Hain Qaeem
Nizam-e-Mehr Ki Soorat Hai Tera
The stars are stable by the attraction of your Love
Your system is like the system of the sun
Teri Lehad Ki Ziarat Hai Zindagi Dil Ki
Maseeh-o-Khizar Se Uncha Maqam Hai Tera
The pilgrimage to your tomb is life for the heart
Your status is higher than those of Masih and Khidar
Nihan Hai Teri Mohabbat Mein Rang-e-Mehboobi
Bari Hai Shaan, Ehtaraam Hai Tera
The Beloved’s Nature is veiled in your Love
High is your dignity, exalted is your veneration
Agar Siyah Dalam, Dagh-e-Lala Zaar-e-Touwaam
Wagar Kushadah Jabeeneam, Gul-e-Bahar-e-Tawaam
If my heart has a stain the stain is of your love
But if cheerful I am, I am the rose of your spring
Chaman Ko Chor Ke Nikla Hun Misl-e-Nukhat-e-Gul
Huwa Hai Sabr Ka Manzoor Imtihaan Mujh Ko
Leaving the garden I have come out like the rose of your fragrance
I am determined to go through the test of perseverance
Chali Hai Le Ke Watan Ke Nigar Khane Se
Sharaab-e-Ilm Ki Lazzat Kushan Kushan Mujh Ko
I have started with zeal from the homeland’s tavern
The pleasure of the wine of knowledge is speeding me up
Nazar Hai Abar-e-Karam Par, Darkht-e-Sehra Hun
Kiya Khuda Ne Mohtaj-e-Baghban Mujh Ko
I am gazing at the mercy’s cloud, I am the wilderness tree
With the Mercy of God I am not in need of the gardener
Falak Nasheen Sift-e-Mehr Hun Zamane Mein
Teri Dua Se Atta Ho Woh Nardbaan Mujh Ko
May I be living elegantly in the world like the sun
May I be bestowed with that ladder by your blessings
Maqam Hum Safron Se Ho Iss Qadar Agay
Ke Samajhe Manzil-e-Maqsood Karwaan Mujh Ko
May I be so far ahead of the fellow travelers
That I may be regarded as the destination by the caravan
Meri Zuban Se Kisi Ka Dil Na Dukhe
Kisi Se Shikwah Na Ho Zair-e-Asman Mujh Ko
May my pen not hurt anybody’s feelings
May I have complaint against none under the sun
Dilon Ko Chaak Kare Misl-e-Shana Jis Ka Asar
Teri Janab Se Aesi Mile Afghan Mujh Ko
Whose effect may penetrate the hearts like a comb
May I receive such a clamor from your threshold
Banaya Tha Jise Chun Chun Ke Khar-o-Khs Main Ne
Chaman Mein Phir Nazar Aye Woh Asiyan Mujh Ko
The nest I had made by picking up bits and pieces
May I see the same nest in the garden again
Phir Aa Rakhun Qadam-e-Madar-o-Pidar Pe Jabeen
Kiya Jinhon Ne Mohabbat Ka Raazdaan Mujh Ko
May I come back to put my forehead at my parents’ feet
Whose efforts made me the confidante of love
Woh Shama-e-Bargah-e-Khandan-e-Murtazvi
Rahe Ga Misl-e-Haram Jis Ka Astan Mujh Ko
That candle of the audience of the Holy Prophet’s descendants
Whose threshold I will always consider like the Harem
Nafas Se Jis Ke Khuli Meri Arzoo Ki Kali
Banaya Jis Ki Marawwat Ne Nuktadan Mujh Ko
Whose breath opened the flower bud of my longing
By whose benevolence I became sagacious
Dua Ye Kar Ke Khudawand-e-Asman-o-Zameen
Kare Phir Iss Ki Ziarat Se Shadman Mujh Ko
Pray to the terrestrial and the celestial world’s Lord
That I may again become happy with paying homage to him
Woh Mera Yousaf-e-Sani, Woh Shama-e-Mehfil-e-Ishq
Huwi Hai Jis Ki Akhuwat Qarar-e-Jaan Mujh Ko
That second Yusuf to me, that candle of Love’s assembly
Whose brotherly love has given soul’s tranquillity to me
Jala Ke Jis Ki Mohabbat Ne Daftar-e-Man-o-Tu
Hawaye Aysh Mein Pala, Kiya Jawan Mujh Ko
Who in his love, destroying the book of “you and I”
Has brought me up to my youth in the environment of happiness
Riyaz-e-Dehr Mein Manind-e-Gul Rahe Khandan
Ke Hai Aziz Tar Az Jaan Woh Jaan-e-Jaan Mujh Ko
May he remain happy in the world like rose
Whom I have always held dearer than my life
Shugufta Ho Ke Kali Dil Ki Phool Ho Jaye!
Ye Iltijaye Musafir Qabool Ho Jaye!
Blooming, my heart’s bud may become a flower!
May this traveler’s request be accepted!
(Ba Dargah-e-Hazrat Mehboob-e-Elahi R.A., Dehli)
The Traveller's Request
(At The Tomb Of Hazrat Mahbub Ilahi Of Delhi)
Farishte Parhte Hain Jis Ko Woh Naam Hai Tera
Bari Janab Teri, Faiz Aam Hai Tera
What angels recite is your exalted name
Your threshold is exalted, your munificence is general
Sitare Ishq Ke Teri Kashish Se Hain Qaeem
Nizam-e-Mehr Ki Soorat Hai Tera
The stars are stable by the attraction of your Love
Your system is like the system of the sun
Teri Lehad Ki Ziarat Hai Zindagi Dil Ki
Maseeh-o-Khizar Se Uncha Maqam Hai Tera
The pilgrimage to your tomb is life for the heart
Your status is higher than those of Masih and Khidar
Nihan Hai Teri Mohabbat Mein Rang-e-Mehboobi
Bari Hai Shaan, Ehtaraam Hai Tera
The Beloved’s Nature is veiled in your Love
High is your dignity, exalted is your veneration
Agar Siyah Dalam, Dagh-e-Lala Zaar-e-Touwaam
Wagar Kushadah Jabeeneam, Gul-e-Bahar-e-Tawaam
If my heart has a stain the stain is of your love
But if cheerful I am, I am the rose of your spring
Chaman Ko Chor Ke Nikla Hun Misl-e-Nukhat-e-Gul
Huwa Hai Sabr Ka Manzoor Imtihaan Mujh Ko
Leaving the garden I have come out like the rose of your fragrance
I am determined to go through the test of perseverance
Chali Hai Le Ke Watan Ke Nigar Khane Se
Sharaab-e-Ilm Ki Lazzat Kushan Kushan Mujh Ko
I have started with zeal from the homeland’s tavern
The pleasure of the wine of knowledge is speeding me up
Nazar Hai Abar-e-Karam Par, Darkht-e-Sehra Hun
Kiya Khuda Ne Mohtaj-e-Baghban Mujh Ko
I am gazing at the mercy’s cloud, I am the wilderness tree
With the Mercy of God I am not in need of the gardener
Falak Nasheen Sift-e-Mehr Hun Zamane Mein
Teri Dua Se Atta Ho Woh Nardbaan Mujh Ko
May I be living elegantly in the world like the sun
May I be bestowed with that ladder by your blessings
Maqam Hum Safron Se Ho Iss Qadar Agay
Ke Samajhe Manzil-e-Maqsood Karwaan Mujh Ko
May I be so far ahead of the fellow travelers
That I may be regarded as the destination by the caravan
Meri Zuban Se Kisi Ka Dil Na Dukhe
Kisi Se Shikwah Na Ho Zair-e-Asman Mujh Ko
May my pen not hurt anybody’s feelings
May I have complaint against none under the sun
Dilon Ko Chaak Kare Misl-e-Shana Jis Ka Asar
Teri Janab Se Aesi Mile Afghan Mujh Ko
Whose effect may penetrate the hearts like a comb
May I receive such a clamor from your threshold
Banaya Tha Jise Chun Chun Ke Khar-o-Khs Main Ne
Chaman Mein Phir Nazar Aye Woh Asiyan Mujh Ko
The nest I had made by picking up bits and pieces
May I see the same nest in the garden again
Phir Aa Rakhun Qadam-e-Madar-o-Pidar Pe Jabeen
Kiya Jinhon Ne Mohabbat Ka Raazdaan Mujh Ko
May I come back to put my forehead at my parents’ feet
Whose efforts made me the confidante of love
Woh Shama-e-Bargah-e-Khandan-e-Murtazvi
Rahe Ga Misl-e-Haram Jis Ka Astan Mujh Ko
That candle of the audience of the Holy Prophet’s descendants
Whose threshold I will always consider like the Harem
Nafas Se Jis Ke Khuli Meri Arzoo Ki Kali
Banaya Jis Ki Marawwat Ne Nuktadan Mujh Ko
Whose breath opened the flower bud of my longing
By whose benevolence I became sagacious
Dua Ye Kar Ke Khudawand-e-Asman-o-Zameen
Kare Phir Iss Ki Ziarat Se Shadman Mujh Ko
Pray to the terrestrial and the celestial world’s Lord
That I may again become happy with paying homage to him
Woh Mera Yousaf-e-Sani, Woh Shama-e-Mehfil-e-Ishq
Huwi Hai Jis Ki Akhuwat Qarar-e-Jaan Mujh Ko
That second Yusuf to me, that candle of Love’s assembly
Whose brotherly love has given soul’s tranquillity to me
Jala Ke Jis Ki Mohabbat Ne Daftar-e-Man-o-Tu
Hawaye Aysh Mein Pala, Kiya Jawan Mujh Ko
Who in his love, destroying the book of “you and I”
Has brought me up to my youth in the environment of happiness
Riyaz-e-Dehr Mein Manind-e-Gul Rahe Khandan
Ke Hai Aziz Tar Az Jaan Woh Jaan-e-Jaan Mujh Ko
May he remain happy in the world like rose
Whom I have always held dearer than my life
Shugufta Ho Ke Kali Dil Ki Phool Ho Jaye!
Ye Iltijaye Musafir Qabool Ho Jaye!
Blooming, my heart’s bud may become a flower!
May this traveler’s request be accepted!
May ALLAH (SWT) make us the slave of this Sufi saint to serve the humanity
ReplyDeleteHow an auliya muqam is greater than prophet
ReplyDelete"Masih o khizir se oncha maqam hai tera "
I guess, Iqbal reflects that Giving life to dead heart is greater work than making a dead one alive. He is not comparing personalities.
Deleteshaffin ji u r absolutely right iqbal crossed the line
DeleteLimited knowledge has limited vision. Iqbal crossed the line of Ignorance.
ReplyDeleteNo, The Maqam Of Hazrat Khizr and Hazrat Isa Is High according to Prophethood No Doubt, However, according to Hadith, there will be a group of the Ummah(Awliya Allah) that the Prophets and Shuhada will see on the day of judgement and envy (rashk) their Rank before Allah Ta'Ala.
ReplyDeleteAlso 'Allama Iqbal is the only one or one of the few who are daring to say these statments and still accepted in the court of Allah. Ek Laad Hai, Kya Baat Hai. Kya Shaan hai.