Wisal
The Union
Justujoo Jis Gul Ki Tarpati Thi Ae Bulbul Mujhe
Khoobi-e-Qismat Se Akhir Mil Gya Woh Gul Mujhe
O Nightingale! The rose whose search made me flounced
By dint of good luck that rose I have finally found
Khud Tarapta Tha, Chaman Ko Tarpata Tha Mein
Tujh Ko Jab Rangeen Nawa Pata Tha, Sharmata Tha Mein
I used to flounce myself, I used to make others flounced
I used to feel shy when I found you singing beautifully
Mere Pehlu Mein Dil-e-Mutar Na Tha, Seemab Tha
Irtaqab-e-Jurm-e-Ulfat Ke Liye Be-Taab Tha
A mere restless heart was not in my bosom, it was mercury
I was impatient for fulfillment of the Longing of Love
Na-Muradi Mehfil-e-Gul Mein Meri Mashoor Thi
Subah Meri Aaeena Dar-e-Shab-e-Dejoor Thi
My misfortune was famous in the assembly of the rose
My morning was the reflection of my dark night
Az Nafas Dar Seena-e-Khoon Gashta Nashtar Dashtam
Zair-e-Khamoshi Nahan Ghoghaye Mehshar Dashtam
With my breath I have a blood‐stained knife in the bosom
Under the cloak of silence I have Judgment Day’s uproar
Ab Taasar Ke Jahan Mein Woh Preshani Nahin
Ahl-e-Gulshan Par Garan Meri Ghazal Khawani Nahin
Now that distress does not exist in my reflections’ world
My reciting ghazals is no longer irksome to rose garden’s assembly
Ishq Ki Garmi Se Shoale Ban Gye Chale Mere
Khailte Hain Bijlion Ke Sath Ab Nale Mere
With the heat of Love my blisters became flames
Now playing with thunderbolts are my wailings
Ghazah-e-Ulfat Se Ye Khak-e-Seh Aaeena Hai
Aur Aaeene Mein Aks-e-Humdam-e-Dairina Hai
The rouge of Love has changed this dark dust into a mirror
And I see the old companion’s reflection in the mirror
Qaid Mein Aya To Hasil Mujh Ko Azadi Huwi
Dil Ke Lut Jane Se Mere Ghar Ki Abadi Huwi
By becoming a prisoner I gained my freedom
By ruining the heart I got prosperity for my house
Zou Se Iss Khursheed Ki Akhtar Mera Tabinda Hai
Chandni Jis Ke Ghubar-e-Rah Se Sharminda Hai
My star is shining with this sun’s light
By whose path’s dust the moon light is shy
Yak Nazar Kardi-o-Adaab-e-Fana Amokhti
Ae Khunak Roze Ke Khashak-e-MerWa Soukhti
By a glance you taught me the rules of annihilation
How cool the day that has burnt away the motes from me
The Union
Justujoo Jis Gul Ki Tarpati Thi Ae Bulbul Mujhe
Khoobi-e-Qismat Se Akhir Mil Gya Woh Gul Mujhe
O Nightingale! The rose whose search made me flounced
By dint of good luck that rose I have finally found
Khud Tarapta Tha, Chaman Ko Tarpata Tha Mein
Tujh Ko Jab Rangeen Nawa Pata Tha, Sharmata Tha Mein
I used to flounce myself, I used to make others flounced
I used to feel shy when I found you singing beautifully
Mere Pehlu Mein Dil-e-Mutar Na Tha, Seemab Tha
Irtaqab-e-Jurm-e-Ulfat Ke Liye Be-Taab Tha
A mere restless heart was not in my bosom, it was mercury
I was impatient for fulfillment of the Longing of Love
Na-Muradi Mehfil-e-Gul Mein Meri Mashoor Thi
Subah Meri Aaeena Dar-e-Shab-e-Dejoor Thi
My misfortune was famous in the assembly of the rose
My morning was the reflection of my dark night
Az Nafas Dar Seena-e-Khoon Gashta Nashtar Dashtam
Zair-e-Khamoshi Nahan Ghoghaye Mehshar Dashtam
With my breath I have a blood‐stained knife in the bosom
Under the cloak of silence I have Judgment Day’s uproar
Ab Taasar Ke Jahan Mein Woh Preshani Nahin
Ahl-e-Gulshan Par Garan Meri Ghazal Khawani Nahin
Now that distress does not exist in my reflections’ world
My reciting ghazals is no longer irksome to rose garden’s assembly
Ishq Ki Garmi Se Shoale Ban Gye Chale Mere
Khailte Hain Bijlion Ke Sath Ab Nale Mere
With the heat of Love my blisters became flames
Now playing with thunderbolts are my wailings
Ghazah-e-Ulfat Se Ye Khak-e-Seh Aaeena Hai
Aur Aaeene Mein Aks-e-Humdam-e-Dairina Hai
The rouge of Love has changed this dark dust into a mirror
And I see the old companion’s reflection in the mirror
Qaid Mein Aya To Hasil Mujh Ko Azadi Huwi
Dil Ke Lut Jane Se Mere Ghar Ki Abadi Huwi
By becoming a prisoner I gained my freedom
By ruining the heart I got prosperity for my house
Zou Se Iss Khursheed Ki Akhtar Mera Tabinda Hai
Chandni Jis Ke Ghubar-e-Rah Se Sharminda Hai
My star is shining with this sun’s light
By whose path’s dust the moon light is shy
Yak Nazar Kardi-o-Adaab-e-Fana Amokhti
Ae Khunak Roze Ke Khashak-e-MerWa Soukhti
By a glance you taught me the rules of annihilation
How cool the day that has burnt away the motes from me
tribute to Dr.Muhammad Iqbal, a legendary poet.
ReplyDeletenice poetry with beautiful words of wisdom, specially the last stanza...
ReplyDelete