Listen Complete Poem in Urdu with English Translation
( Read Explanation here - نظم کی تشریح یہاں پڑھیں )
Tulu-e-Islam
THE RISE OF ISLAM
Stanza (1) - Read Explanation
Daleel-E-Subah-E-Roshan Hai Sitaron Ki Tunak Tabi
Ufaq Se Aftab Ubhra, Gya Dour-E-Garan Khawabi
The dimness of the stars is evidence of the bright morning.
The sun has risen over the horizon; the time of deep slumber has passed.
Urooq-E-Murda’ay Mashriq Mein Khoon-E-Zindagi Dora
Samajh Sakte Nahin Iss Raaz Ko Seena-O-Farabi
The blood of life runs in the veins of the dead East:
Avicenna and Farabi cannot understand this secret.
Musalman Ko Musalman Kar Diya Toofan-E-Maghrib Ne
Talatum Haye Darya Hi Se Hai Gohar Ki Seerabi
The storm in the West made Muslims Muslims.
Pearls are produced in abundance from the very buffetings of the sea.
Atta Momin Ko Phir Dargah-E-Haq Se Hone Wala Hai
Shikoh-E-Turkamani, Zehan-E-Hindi, Nutq-E-Arabi
The true believers are once more to receive from the court of God
The glory of the Turkamans, the intellect of the Indians and the eloquence of the Arabs.
Asar Kuch Khawab Ka Ghunchon Mein Baqi Hai To Ae Bulbul !
“Nawa Ra Talakh Tar Mee Zan Choo Zauq-E-Nagma Kmyabi”
If there is still some trace of sleep left in the buds, my nightingale,
Then make your songs more plaintive, for you found their desire to hear your melody too little.
Note: The italicized line is translated from the poet Urfi Shirazi. Iqbal also used it in his poem ‘Urfi’.
Tarap Sehan-E-Chaman Mein, Ashiyan Mein, Shakhsaron Mein
Juda Pare Se Ho Sakti Nahin Taqdeer-E-Seemabi
Whether your agitation be in the courtyard of the garden, in the nest, in the leafy branches—
This quicksilver‐destiny cannot be separated from mercury.
Woh Chashm-E-Paak Been Kyun Zeenat-E-Bargistawan Dekhe
Nazar Ati Hai Jis Ko Mard-E-Ghazi Ki Jigar Tabi
Why should that pure‐seeing eye look at the glitter of armour on the horse
When it sees the valour of the holy warrior?
Zameer-E-Lala Mein Roshan Charagh-E-Arzoo Kar De
Chaman Ke Zarre Zarre Ko Shaheed-E-Justujoo Kar De
Make the lamp of desire bright in the heart of the tulip!
Make every particle of the garden a martyr to search!
Stanza (2) - Read Explanation
Sar Shak-E-Chashm-E-Muslim Mein Hai Neesan Ka Asar Paida
Khalil-Allah (A.S.) Ke Darya Mein Hon Ge Phir Guhar Paida
The effect of the spring‐rain is born in the tears of the Muslims.
Pearls will be born again in the sea of the Friend of God.
Kitab-E-Millat-E-Baiza Ki Phir Sheeraza Bandi Hai
Ye Shakh-E-Hashmi Karne Ko Hai Phir Barg-E-Bar Paida
This book of the Radiant Community is receiving a new binding;
The Hashimite branch is once more ready to bring forth new leaves and fruit.
Rubood Aan Turk Sheerazi Dil-E-Tabraiz-O-Kabil Ra
Saba Karti Hai Buay Gul Se Apna Hamsafar Paida
The Turk of Shiraz has ravished the heart of Tabriz and Kabul;
The morning breeze makes the scent of the rose its companion on the road.
Agar Usmaniyon Par Koh-E-Gham Toota To Kya Gham Hai
Ke Khoon-E-Sad Hazar Anjum Se Hoti Hai Sahar Paida
If a mountain of grief collapsed upon the Ottomans, then why lament?
For the dawn arises from the blood of a hundred thousand stars.
Jahan Baani Se Hai Dushwar Tar Kar-E-Jahan Beeni
Jigar Khoon Ho To Chashm-E-Dil Mein Hoti Hai Nazar Paida
More difficult than the conquest of the world is the task of seeing the world;
When the heart is reduced to blood, only then does the eye of the heart receive its sight.
Hazaron Saal Nargis Apni Benoori Pe Roti Hai
Bari Mushkil Se Hota Hai Chaman Mein Didahwar Paida
For a thousand years the narcissus has been lamenting its blindness;
With great difficulty the one with true vision is born in the garden.
Nawa Pera Ho Ae Bulbul Ke Ho Tere Taranum Se
Kabootar Ke Tan-E-Nazuk Mein Shaheen Ka Jigar Paida
Burst into song, oh nightingale! so that from your melody
The spirit of the royal falcon may arise in the delicate body of the dove!
Tere Seene Mein Hai Poshida Raaz-E-Zindagi Keh De
Musalman Se Hadees-E-Soz-O-Saaz-E-Zindagi Keh De
The secret of life is hidden in your breast—then tell it;
Tell the Muslims the account of the burning and re‐making of life.
Stanza (3) - Read Explanation
Khuda’ay Lam Yazil Ka Dast-E-Qudrat Tu, Zuban Tu Hai
Yaqeen Paida Kar Ae Ghafil Ke Maghloob-E-Guman Tu Hai
You are the ever‐powerful hand and the tongue of the eternal God;
Give birth to certainty, of negligent one, for your are laid low by doubt.
Pare Hai Charakh-E-Neeli Faam Se Manzil Musalman Ki
Sitare Jis Ki Gard-E-Rah Hon, Woh Karwan Tu Hai
The goal of the Muslim lies beyond the blue sky;
You are the caravan, which the stars follow as dust on the road.
Makan Fani, Makeen Ani, Azal, Tera, Abad Tera
Khuda Ka Akhiri Pegham Hai Tu, Javidan Tu Hai
Space is transient; its inhabitants are transitory, but the beginning of time is yours; its end is yours.
You are the final message of God; you are eternal.
Hina Band-E-Uroos-E-Lala Hai Khoon-E-Jigar Tera
Teri Nisbat Baraheemi Hai, Mamaar-E-Jahan Tu Hai
The blood of your heart is the henna which decorates the tulip‐bride.
You belong to Abraham; you are the builder of the world.
Teri Fitrat Ameen Hai Mumkanat-E-Zindagani Ki
Jahan Ke Johar-E-Muzmar Ka Goya Imtihan Tu Hai
Your nature is the trustee of all the possibilities of life;
You are like the touchstone of the hidden essence of the world.
Jahan-E-Aab-O-Gil Se Alam-E-Javed Ki Khatir
Nabuwat Sath Jis Ko Le Gyi Woh Armgahan Tu Hai
The One who left this world of water and clay for eternal life—
The one whom the prophethood took with it—you are that gift.
Ye Nukta Sargazhat-E-Millat-E-Baiza Se Hai Paida
Ke Aqwam-E-Zameen-E-Asia Ka Pasban Tu Hai
This principle rises from the story of the Radiant Community—
You are the guardian of the nations of the land of Asia.
Sabaq Phir Parh Sadaqat Ka, Adalat Ka, Shujaat Ka
Liya Jaye Ga Tujh Se Kaam Dunya Ki Imamat Ka
Read again the lesson of truth, of justice and valour!
You will be asked to do the work of taking on responsibility for the world.
Stanza (4) - Read Explanation
Yehi Maqsood-E-Fitrat Hai, Yehi Ramz-E-Muslamani
Akhuwat Ki Jahangeeri, Mohabat Ki Farawani
This is the destiny of nature; this is the secret of Islam—
World‐wide brotherhood, an abundance of love!
Butan-E-Rang-O-Khoon Ko Torh Kar Millat Mein Gum Ho Ja
Na Toorani Rahe Baqi, Na Irani Na Afghani
Break the idols of colour and blood and become lost in the community.
Let neither Turanians, Iranians nor Afghan remain.
Miyan-E-Shakhsaran Sohbat-E-Murgh-E-Chaman Kab Talak!
Tere Bazu Mein Hai Parwaz-E-Shaheen-E-Kehsatani
How long will you keep company in the branches with the birds of the garden;
In your arms is the flight of the royal hawk of Quhistan.
Guman Abad-E-Hasti Mein Yaqeen Mard-E-Musalman Ka
Byaban Ki Shab-E-Tareek Mein Qindeel-E-Rahbani
In the abode of doubts of existence is the certainty of the Muslim hero;
In the darkness of the desert night is the candle of the monks.
Mitaya Qaisar-E-Kasra Ke Istabdad Ko Jis Ne
Woh Kya Tha, Zor-E-Haider (R.A.), Faqr-E-Bu Zar (R.A.), Sidq-E-Salmani (R.A.)
What was it that erased the tyranny of Caesar and Cyrus?
The power of Hyder (R.A.), the asceticism of Bu Dharr (R.A.), the truth of Salman (R.A.)!
Huway Ahrar-E-Millat Jadah Pema Kis Tajamul Se
Tamashayi Shagaaf-E-Dar Se Hain Sadiyon Ke Zindani
How magnificently the heroes of the community have blazed the trail,
And those who have been prisoners for centuries peer at them through a crack in the door.
Sabat-E-Zindagi Aeeman-E-Muhkam Se Hai Dunya Mein
Kah Almani Se Bhi Paenda Tar Nikla Hai Toorani
The stability of life in the world comes from the strength of faith,
For the Turanians have emerged firmer than even the Germans.
Jab Iss Angara’ay Khaki Mein Hota Hai Yaqeen Paida
To Kar Leta Hai Ye Bal-O-Par-E-Rooh-ul-Ameen Paida
When certainty is born in these embers of ashes,
Then it gives birth to the wings of Gabriel.
Stanza (5) - Read Explanation
Ghulami Mein Na Kaam Ati Hain Shamsheerain Na Tadbeerain
Jo Ho Zauq-E-Yaqeen Paida To Kat Jati Hain Zanjeerain
In slavery, neither swords or plans are effective,
But when the taste for certainty is created, then the chains are cut.
Koi Andaza Kar Sakta Hai Uss Ke Zor-E-Bazu Ka !
Nigah-E-Mard-E-Momin Se Badal Jati Hain Taqdeerain
Can anyone even guess at the strength of his arm?
By the glance of the man who is a true believer even destiny is changed.
Walayat, Padshahi, Ilm-E-Ashiya Ki Jahangeeri
Ye Sub Kya Hain, Faqat Ek Nukta-E-Aeeman Ki Tafseerain
Empire, sainthood, the knowledge of things which holds the world in its sway—
What are they all? Only commentaries on one small point of faith.
Baraheemi Nazar Paida Magar Mushkil Se Hoti Hai
Hawas Chup Chup Ke Seenon Mein Bana Leti Hai Tasweerain
But it is difficult to create the insight of Abraham (A.S.);
Desire insidiously paints pictures in our breasts.
Tameez-E-Banda-O-Aaqa Fasad-E-Admiyat Hai
Hazar Ae Cheerah Dastan! Sakht Hain Fitrat Ki Taazirain
The distinction of servant and lord has put mankind into turmoil;
Beware, oh powerful ones; the penalties of nature are harsh.
Haqiqat Aik Hai Har Shay Ki, Khaki Ho Ke Noori Ho
Lahoo Khursheed Ka Tapake Agar Zarre Ka Dil Cheerain
There is one reality for everything, be it of earth or fire;
The blood of the sun will drip, of we split the heart of an atom.
Yaqeen Mohkam, Amal Peham, Mohabbat Faateh-E-Alam
Jahad-E-Zindagani Mein Hain Ye Mardon Ki Shamsheerain
Firm certainty, eternal action, the love that conquers the world—
These are the swords of men in the holy war of life.
Cha Bayad Mard Ra Tabaa-E-Bulanday, Mashrab-E-Naabay
Dil-E-Garmee, Nigah-E-Pak Beenay, Jaan-E-Betabay
What else does man need but a lofty spirit and pure character,
A warm heart, a pure‐sighted eye and a restless soul?
Stanza (6) - Read Explanation
Auqabi Shan Se Jhapte The Jo, Bebaal-O-Par Nikle
Sitare Sham Ke Khoon-E-Shafaq Mein Doob Kar Nikle
Those who rushed forward with the splendor of the eagle emerged plucked of their wings and plumage;
The stars of evening sank in the blood of the sunset but rose again.
Huway Madfoon-E-Darya Zair-E-Darya Tairne Wale
Tamanche Mouj Ke Khate The Jo, Ban Kar Guhar Nikle
Those who swam under the sea were buried by the ocean,
But those who suffered the buffeting of the wave arose, and became pearls.
Ghabar-Ereh Guzar Hain, Keemiya Par Naaz Tha Jin Ko
Jibeenain Khak Par Rakhte The Jo, Ikseer Gar Nikle
Those who prided themselves on their alchemy are the dust of the wayside;
Those who kept their forehead upon the dust emerged as the makers of elixir.
Hamara Naram Ro Qasid Peyam-E-Zindagi Laya
Khabar Deti Theen Jin Ko Bijliyan Woh Be-Khabar Nikle
Our slow‐running messenger brought the tidings of life;
Those to whom the lightning gave news emerged unknowing.
Haram Ruswa Huwa Peer-E-Haram Ki Kam Nigahi Se
Jawanan-E-Tatari Kis Qadar Sahib-E-Nazar Nikle
The Shrine was disgraced by the lack of foresight of the old keeper of the shrine;
But how our Tartar heroes emerged as young men of vision!
Zameen Se Nooriyan-E-Asman Parwaz Kehte The
Ye Khaki Zinda Tar, Paenda Tar, Tabinda Tar Nikle
Those who soar aloft and light the sky say this to the earth,
‘These earth‐bound creatures emerged more lively, more stable and more shining.’
Jahan Mein Ahl-E-Aeeman Soorat-E-Khursheed Jeete Hain
Idhar Doobe Udhar Nikle, Udhar Doobe Idhar Nikle
In the world, the people of faith live like the sun;
Here they sink, there they arise, there they sink, here they arise!
Yaqeen Afrad Ka Sarmaya-E-Tameer-E-Millat Hai
Yehi Quwwat Hai Jo Soorat Gar-E-Taqdeer-E-Millat Hai
The certainty of individuals is the capital for building the community;
This is the power which draws the portrait of the fate of the community.
Stanza (7) - Read Explanation
Tu Raaz-E-Kun Fakan Hai, Apni Ankhon Par Ayan Ho Ja
Khudi Ka Raazdan Ho Ja, Khuda Ka Tarjuman Ho Ja
You are the secret of creation, see yourself in your eyes;
Share the secret of your own self, become the spokesman of God.
Hawas Ne Kar Diya Tukre Tukre Nu-E-Insan Ko
Akhuwat Ka Byan Ho Ja, Mohabbat Ki Zuban Ho Ja
Greed has split mankind into little pieces;
Become the statement of brotherhood, become the language of love.
Ye Hindi, Who Khurasani, Ye Afghani, Who Toorani
Tu Ae Sharminda-E-Sahil ! Uchal Kar Be-Karan Ho Ja
Here are Indians, there people of Khurasan, here Afghans, there Turanians—
You, who despise the shore, rise up and make yourself boundless.
Ghubar Aludah’ay Rang-O-Nasb Hain Baal-O-Par Tere
Tu Ae Murgh-E-Hara ! Urne Se Pehle Par-Fishan Ho Ja
Your wings and your plumage are soiled with the dust of colour and race;
You, my bird of the holy shrine, shake your wings before you start to fly.
Khudi Mein Doob Ja Ghafil ! Ye Sir-E-Zindagani Hai
Nikl Kar Halqa-E-Shaam-O-Sahar Se Javidan Ho Ja
Immerse yourself in your self, my forgetful one, this is the secret of life;
Come out from the fetters of evening and morning, become immortal.
Masaf-E-Zindagi Mein Seerat-E-Foulad Paida Kar
Shabistan-E-Mohabbat Mein Harair-O-Parniyan Ho Ja
On the battle‐field of life adopt the nature of steel;
In the bed‐chamber of love become as soft as silk and painted brocade.
Guzar Ja Ban Ke Seel-E-Tund Ro Koh-E-Byaban Se
Gulistan Rah Mein Aye To Joo’ay Naghma Khawan Ho Ja
Pass like a river in full spate through the mountains and the deserts;
If the garden should come your way, then become a melodiously singing stream.
Tere Ilm-O-Mohabbat Ki Nahin Hai Intaha Koi
Nahin Hai Tujh Se Barh Kar Saaz-E-Fitrat Mein Nawa Koi
There is no limit to your knowledge and love;
In the instrument of nature there is no sweeter song than you.
Stanza (8) - Read Explanation
Abhi Tak Admi Sayd-E-Zaboon-E-Sheher Yari Hai
Qayamat Hai Ke Insan Nu-E-Insan Ka Shikari Hai
Even now, mankind if the miserable prey to imperialism;
How distressing that man is hunted by man!
Nazar Ko Kheerah Karti Hai Chamak Tehzeeb-E-Hazir Ki
Ye Sanaee Magar Jhoote Nagon Ki Rezakari Hai
The glitter of modern civilization dazzles the sight;
But this clever craftsmanship is a mosaic of false jewels.
Woh Hikmat Naz Tha Jis Par Khiradmandan-E-Maghrib Ko
Hawas Ke Panja’ay Khoonin Mein Taegh-E-Karzari Hai
That science, in which the scholars of the West took pride,
Is the sword of warfare held in the bloody grip of greed.
Tadabur Ki Fasoon Kari Se Mohkam Ho Nahin Sakta
Jahan Mein Jis Tamaddan Ki Bina Sarmayadari Hai
That civilization of the world, which is founded on capitalism,
Can never be become strong by spellbinding schemes.
Amal Se Zindagi Banti Hai Jannat Bhi, Jahanum Bhi
Ye Khaki Apni Fitrat Mein Na Noori Hai Na Naari Hai
By action life may become both paradise and hell;
This creature of dust in its nature is neither of light nor of fire.
Kharosh Amoz-E-Bulbul Ho, Girah Ghunche Ki Wa Kar De
Ke Tu Iss Gulistan Ke Waste Baad-E-Bahari Hai
Teach the nightingale to send forth its clamour;
Open the knot of the bud, for you are the spring breeze for this garden.
Phir Uthi Asia Ke Dil Se Chankari Mohabbat Ki
Zameen Joulan Geh-E-Atlas Qabayan-E-Tatari Hai
Once more the spark of love has arisen from the heart of Asia;
The earth is the coursing‐ground for the stain-cloaked Tartars.
Baya Paida Khareedarst Jaan-E-Natoowane Ra
“Pas Az Muddat Gudaz Aftaad Barma Karwame Ra”
Arise! A buyer has come to our hapless life;
After an age, the time has come for our caravan’s departure.
Stanza (9) - Read Explanation
Baya Saqi Nawaye Murgh-E-Zaar Az Shakhsar Amad
Bahar Amad Nigar Amad, Nigar Amad Qirar Amad
Come, Saki! The song of the bird of the garden has come from the branches;
The spring has come; the beloved has come; peace has come!
Kasheed Abar-E-Bahari Khemah Andar Wai-O-Sehra
Sada’ay Absharan Az Faraz-E-Kohsar Amad
The spring cloud has pitched its tent in the valley and the desert;
The sound of the waterfall has come from the summit of the mountains.
Sarat Gardam To Ham Qanoon-E-Paisheen Saazdah Saqi
Ke Kheel-E-Naghma Pardazan Qitar Andar Qitar Amad
I implore you; renew the law of the past!
For the army of singers has come drove upon drove.
Kanar Az Zahadan Bargeer-O-Bebakana Saghar Kash
Pas Az Muddar Azeen Shakh-E-Kuhan Bang-E-Hazar Amad
Turn away from the ascetics and fearlessly drink wine from the jar;
After an age the song of the nightingale has rung out from this old branch.
Ba Mushtaqan Hadees-E-Khawajah (S.A.W.)-E-Badar-O-Hunain Awar
Tasarraf Haye Pinhanash Ba-Chashm Ashkar Amad
Bring the account of the Master of Badr and Hunain (PBUH) to those who yearn;
Its hidden mystic powers have been revealed to the eye.
Dgar Shakh-E-Khalil (A.S.) Az Khoon-E-Ma Namnaak Mee Gardad
Babazaar-E-Mohabbat Naqad-E-Maa Kamil Ayar Amad
Again the branch of Khalil has been watered by the sap of our blood;
In the marketplace of love our cash has proved to be perfect.
Sir-E-Khak Shaheeday Barg Haye Lala Mee Pasham
Ke Khawinsh Banihal-E-Millat Ma Saazgar Amad
I scatter the pearls of tulips upon the dust of the martyrs,
For their blood has proved to be effective for the saplings of the community.
“Baya Ta Gul Bifasha-Neeyam Wa May Dar Saghar Andazyam
Falak Ra Saqaf Bashagafiyam Wa Tarah-E-Deegar Andazyam”
Come, so that we may strew roses and pour a measure of wine in the cup!
Let us split open the roof of the heavens and think upon new ways.
Jigar Khoon Ho To Chashm-E-Dil Mein Hoti Hai Nazar Paida
More difficult than the conquest of the world is the task of seeing the world;
When the heart is reduced to blood, only then does the eye of the heart receive its sight.
Hazaron Saal Nargis Apni Benoori Pe Roti Hai
Bari Mushkil Se Hota Hai Chaman Mein Didahwar Paida
For a thousand years the narcissus has been lamenting its blindness;
With great difficulty the one with true vision is born in the garden.
Nawa Pera Ho Ae Bulbul Ke Ho Tere Taranum Se
Kabootar Ke Tan-E-Nazuk Mein Shaheen Ka Jigar Paida
Burst into song, oh nightingale! so that from your melody
The spirit of the royal falcon may arise in the delicate body of the dove!
Tere Seene Mein Hai Poshida Raaz-E-Zindagi Keh De
Musalman Se Hadees-E-Soz-O-Saaz-E-Zindagi Keh De
The secret of life is hidden in your breast—then tell it;
Tell the Muslims the account of the burning and re‐making of life.
Stanza (3) - Read Explanation
Khuda’ay Lam Yazil Ka Dast-E-Qudrat Tu, Zuban Tu Hai
Yaqeen Paida Kar Ae Ghafil Ke Maghloob-E-Guman Tu Hai
You are the ever‐powerful hand and the tongue of the eternal God;
Give birth to certainty, of negligent one, for your are laid low by doubt.
Pare Hai Charakh-E-Neeli Faam Se Manzil Musalman Ki
Sitare Jis Ki Gard-E-Rah Hon, Woh Karwan Tu Hai
The goal of the Muslim lies beyond the blue sky;
You are the caravan, which the stars follow as dust on the road.
Makan Fani, Makeen Ani, Azal, Tera, Abad Tera
Khuda Ka Akhiri Pegham Hai Tu, Javidan Tu Hai
Space is transient; its inhabitants are transitory, but the beginning of time is yours; its end is yours.
You are the final message of God; you are eternal.
Hina Band-E-Uroos-E-Lala Hai Khoon-E-Jigar Tera
Teri Nisbat Baraheemi Hai, Mamaar-E-Jahan Tu Hai
The blood of your heart is the henna which decorates the tulip‐bride.
You belong to Abraham; you are the builder of the world.
Teri Fitrat Ameen Hai Mumkanat-E-Zindagani Ki
Jahan Ke Johar-E-Muzmar Ka Goya Imtihan Tu Hai
Your nature is the trustee of all the possibilities of life;
You are like the touchstone of the hidden essence of the world.
Jahan-E-Aab-O-Gil Se Alam-E-Javed Ki Khatir
Nabuwat Sath Jis Ko Le Gyi Woh Armgahan Tu Hai
The One who left this world of water and clay for eternal life—
The one whom the prophethood took with it—you are that gift.
Ye Nukta Sargazhat-E-Millat-E-Baiza Se Hai Paida
Ke Aqwam-E-Zameen-E-Asia Ka Pasban Tu Hai
This principle rises from the story of the Radiant Community—
You are the guardian of the nations of the land of Asia.
Sabaq Phir Parh Sadaqat Ka, Adalat Ka, Shujaat Ka
Liya Jaye Ga Tujh Se Kaam Dunya Ki Imamat Ka
Read again the lesson of truth, of justice and valour!
You will be asked to do the work of taking on responsibility for the world.
Stanza (4) - Read Explanation
Yehi Maqsood-E-Fitrat Hai, Yehi Ramz-E-Muslamani
Akhuwat Ki Jahangeeri, Mohabat Ki Farawani
This is the destiny of nature; this is the secret of Islam—
World‐wide brotherhood, an abundance of love!
Butan-E-Rang-O-Khoon Ko Torh Kar Millat Mein Gum Ho Ja
Na Toorani Rahe Baqi, Na Irani Na Afghani
Break the idols of colour and blood and become lost in the community.
Let neither Turanians, Iranians nor Afghan remain.
Miyan-E-Shakhsaran Sohbat-E-Murgh-E-Chaman Kab Talak!
Tere Bazu Mein Hai Parwaz-E-Shaheen-E-Kehsatani
How long will you keep company in the branches with the birds of the garden;
In your arms is the flight of the royal hawk of Quhistan.
Guman Abad-E-Hasti Mein Yaqeen Mard-E-Musalman Ka
Byaban Ki Shab-E-Tareek Mein Qindeel-E-Rahbani
In the abode of doubts of existence is the certainty of the Muslim hero;
In the darkness of the desert night is the candle of the monks.
Mitaya Qaisar-E-Kasra Ke Istabdad Ko Jis Ne
Woh Kya Tha, Zor-E-Haider (R.A.), Faqr-E-Bu Zar (R.A.), Sidq-E-Salmani (R.A.)
What was it that erased the tyranny of Caesar and Cyrus?
The power of Hyder (R.A.), the asceticism of Bu Dharr (R.A.), the truth of Salman (R.A.)!
Huway Ahrar-E-Millat Jadah Pema Kis Tajamul Se
Tamashayi Shagaaf-E-Dar Se Hain Sadiyon Ke Zindani
How magnificently the heroes of the community have blazed the trail,
And those who have been prisoners for centuries peer at them through a crack in the door.
Sabat-E-Zindagi Aeeman-E-Muhkam Se Hai Dunya Mein
Kah Almani Se Bhi Paenda Tar Nikla Hai Toorani
The stability of life in the world comes from the strength of faith,
For the Turanians have emerged firmer than even the Germans.
Jab Iss Angara’ay Khaki Mein Hota Hai Yaqeen Paida
To Kar Leta Hai Ye Bal-O-Par-E-Rooh-ul-Ameen Paida
When certainty is born in these embers of ashes,
Then it gives birth to the wings of Gabriel.
Stanza (5) - Read Explanation
Ghulami Mein Na Kaam Ati Hain Shamsheerain Na Tadbeerain
Jo Ho Zauq-E-Yaqeen Paida To Kat Jati Hain Zanjeerain
In slavery, neither swords or plans are effective,
But when the taste for certainty is created, then the chains are cut.
Koi Andaza Kar Sakta Hai Uss Ke Zor-E-Bazu Ka !
Nigah-E-Mard-E-Momin Se Badal Jati Hain Taqdeerain
Can anyone even guess at the strength of his arm?
By the glance of the man who is a true believer even destiny is changed.
Walayat, Padshahi, Ilm-E-Ashiya Ki Jahangeeri
Ye Sub Kya Hain, Faqat Ek Nukta-E-Aeeman Ki Tafseerain
Empire, sainthood, the knowledge of things which holds the world in its sway—
What are they all? Only commentaries on one small point of faith.
Baraheemi Nazar Paida Magar Mushkil Se Hoti Hai
Hawas Chup Chup Ke Seenon Mein Bana Leti Hai Tasweerain
But it is difficult to create the insight of Abraham (A.S.);
Desire insidiously paints pictures in our breasts.
Tameez-E-Banda-O-Aaqa Fasad-E-Admiyat Hai
Hazar Ae Cheerah Dastan! Sakht Hain Fitrat Ki Taazirain
The distinction of servant and lord has put mankind into turmoil;
Beware, oh powerful ones; the penalties of nature are harsh.
Haqiqat Aik Hai Har Shay Ki, Khaki Ho Ke Noori Ho
Lahoo Khursheed Ka Tapake Agar Zarre Ka Dil Cheerain
There is one reality for everything, be it of earth or fire;
The blood of the sun will drip, of we split the heart of an atom.
Yaqeen Mohkam, Amal Peham, Mohabbat Faateh-E-Alam
Jahad-E-Zindagani Mein Hain Ye Mardon Ki Shamsheerain
Firm certainty, eternal action, the love that conquers the world—
These are the swords of men in the holy war of life.
Cha Bayad Mard Ra Tabaa-E-Bulanday, Mashrab-E-Naabay
Dil-E-Garmee, Nigah-E-Pak Beenay, Jaan-E-Betabay
What else does man need but a lofty spirit and pure character,
A warm heart, a pure‐sighted eye and a restless soul?
Stanza (6) - Read Explanation
Auqabi Shan Se Jhapte The Jo, Bebaal-O-Par Nikle
Sitare Sham Ke Khoon-E-Shafaq Mein Doob Kar Nikle
Those who rushed forward with the splendor of the eagle emerged plucked of their wings and plumage;
The stars of evening sank in the blood of the sunset but rose again.
Huway Madfoon-E-Darya Zair-E-Darya Tairne Wale
Tamanche Mouj Ke Khate The Jo, Ban Kar Guhar Nikle
Those who swam under the sea were buried by the ocean,
But those who suffered the buffeting of the wave arose, and became pearls.
Ghabar-Ereh Guzar Hain, Keemiya Par Naaz Tha Jin Ko
Jibeenain Khak Par Rakhte The Jo, Ikseer Gar Nikle
Those who prided themselves on their alchemy are the dust of the wayside;
Those who kept their forehead upon the dust emerged as the makers of elixir.
Hamara Naram Ro Qasid Peyam-E-Zindagi Laya
Khabar Deti Theen Jin Ko Bijliyan Woh Be-Khabar Nikle
Our slow‐running messenger brought the tidings of life;
Those to whom the lightning gave news emerged unknowing.
Haram Ruswa Huwa Peer-E-Haram Ki Kam Nigahi Se
Jawanan-E-Tatari Kis Qadar Sahib-E-Nazar Nikle
The Shrine was disgraced by the lack of foresight of the old keeper of the shrine;
But how our Tartar heroes emerged as young men of vision!
Zameen Se Nooriyan-E-Asman Parwaz Kehte The
Ye Khaki Zinda Tar, Paenda Tar, Tabinda Tar Nikle
Those who soar aloft and light the sky say this to the earth,
‘These earth‐bound creatures emerged more lively, more stable and more shining.’
Jahan Mein Ahl-E-Aeeman Soorat-E-Khursheed Jeete Hain
Idhar Doobe Udhar Nikle, Udhar Doobe Idhar Nikle
In the world, the people of faith live like the sun;
Here they sink, there they arise, there they sink, here they arise!
Yaqeen Afrad Ka Sarmaya-E-Tameer-E-Millat Hai
Yehi Quwwat Hai Jo Soorat Gar-E-Taqdeer-E-Millat Hai
The certainty of individuals is the capital for building the community;
This is the power which draws the portrait of the fate of the community.
Stanza (7) - Read Explanation
Tu Raaz-E-Kun Fakan Hai, Apni Ankhon Par Ayan Ho Ja
Khudi Ka Raazdan Ho Ja, Khuda Ka Tarjuman Ho Ja
You are the secret of creation, see yourself in your eyes;
Share the secret of your own self, become the spokesman of God.
Hawas Ne Kar Diya Tukre Tukre Nu-E-Insan Ko
Akhuwat Ka Byan Ho Ja, Mohabbat Ki Zuban Ho Ja
Greed has split mankind into little pieces;
Become the statement of brotherhood, become the language of love.
Ye Hindi, Who Khurasani, Ye Afghani, Who Toorani
Tu Ae Sharminda-E-Sahil ! Uchal Kar Be-Karan Ho Ja
Here are Indians, there people of Khurasan, here Afghans, there Turanians—
You, who despise the shore, rise up and make yourself boundless.
Ghubar Aludah’ay Rang-O-Nasb Hain Baal-O-Par Tere
Tu Ae Murgh-E-Hara ! Urne Se Pehle Par-Fishan Ho Ja
Your wings and your plumage are soiled with the dust of colour and race;
You, my bird of the holy shrine, shake your wings before you start to fly.
Khudi Mein Doob Ja Ghafil ! Ye Sir-E-Zindagani Hai
Nikl Kar Halqa-E-Shaam-O-Sahar Se Javidan Ho Ja
Immerse yourself in your self, my forgetful one, this is the secret of life;
Come out from the fetters of evening and morning, become immortal.
Masaf-E-Zindagi Mein Seerat-E-Foulad Paida Kar
Shabistan-E-Mohabbat Mein Harair-O-Parniyan Ho Ja
On the battle‐field of life adopt the nature of steel;
In the bed‐chamber of love become as soft as silk and painted brocade.
Guzar Ja Ban Ke Seel-E-Tund Ro Koh-E-Byaban Se
Gulistan Rah Mein Aye To Joo’ay Naghma Khawan Ho Ja
Pass like a river in full spate through the mountains and the deserts;
If the garden should come your way, then become a melodiously singing stream.
Tere Ilm-O-Mohabbat Ki Nahin Hai Intaha Koi
Nahin Hai Tujh Se Barh Kar Saaz-E-Fitrat Mein Nawa Koi
There is no limit to your knowledge and love;
In the instrument of nature there is no sweeter song than you.
Stanza (8) - Read Explanation
Abhi Tak Admi Sayd-E-Zaboon-E-Sheher Yari Hai
Qayamat Hai Ke Insan Nu-E-Insan Ka Shikari Hai
Even now, mankind if the miserable prey to imperialism;
How distressing that man is hunted by man!
Nazar Ko Kheerah Karti Hai Chamak Tehzeeb-E-Hazir Ki
Ye Sanaee Magar Jhoote Nagon Ki Rezakari Hai
The glitter of modern civilization dazzles the sight;
But this clever craftsmanship is a mosaic of false jewels.
Woh Hikmat Naz Tha Jis Par Khiradmandan-E-Maghrib Ko
Hawas Ke Panja’ay Khoonin Mein Taegh-E-Karzari Hai
That science, in which the scholars of the West took pride,
Is the sword of warfare held in the bloody grip of greed.
Tadabur Ki Fasoon Kari Se Mohkam Ho Nahin Sakta
Jahan Mein Jis Tamaddan Ki Bina Sarmayadari Hai
That civilization of the world, which is founded on capitalism,
Can never be become strong by spellbinding schemes.
Amal Se Zindagi Banti Hai Jannat Bhi, Jahanum Bhi
Ye Khaki Apni Fitrat Mein Na Noori Hai Na Naari Hai
By action life may become both paradise and hell;
This creature of dust in its nature is neither of light nor of fire.
Kharosh Amoz-E-Bulbul Ho, Girah Ghunche Ki Wa Kar De
Ke Tu Iss Gulistan Ke Waste Baad-E-Bahari Hai
Teach the nightingale to send forth its clamour;
Open the knot of the bud, for you are the spring breeze for this garden.
Phir Uthi Asia Ke Dil Se Chankari Mohabbat Ki
Zameen Joulan Geh-E-Atlas Qabayan-E-Tatari Hai
Once more the spark of love has arisen from the heart of Asia;
The earth is the coursing‐ground for the stain-cloaked Tartars.
Baya Paida Khareedarst Jaan-E-Natoowane Ra
“Pas Az Muddat Gudaz Aftaad Barma Karwame Ra”
Arise! A buyer has come to our hapless life;
After an age, the time has come for our caravan’s departure.
Stanza (9) - Read Explanation
Baya Saqi Nawaye Murgh-E-Zaar Az Shakhsar Amad
Bahar Amad Nigar Amad, Nigar Amad Qirar Amad
Come, Saki! The song of the bird of the garden has come from the branches;
The spring has come; the beloved has come; peace has come!
Kasheed Abar-E-Bahari Khemah Andar Wai-O-Sehra
Sada’ay Absharan Az Faraz-E-Kohsar Amad
The spring cloud has pitched its tent in the valley and the desert;
The sound of the waterfall has come from the summit of the mountains.
Sarat Gardam To Ham Qanoon-E-Paisheen Saazdah Saqi
Ke Kheel-E-Naghma Pardazan Qitar Andar Qitar Amad
I implore you; renew the law of the past!
For the army of singers has come drove upon drove.
Kanar Az Zahadan Bargeer-O-Bebakana Saghar Kash
Pas Az Muddar Azeen Shakh-E-Kuhan Bang-E-Hazar Amad
Turn away from the ascetics and fearlessly drink wine from the jar;
After an age the song of the nightingale has rung out from this old branch.
Ba Mushtaqan Hadees-E-Khawajah (S.A.W.)-E-Badar-O-Hunain Awar
Tasarraf Haye Pinhanash Ba-Chashm Ashkar Amad
Bring the account of the Master of Badr and Hunain (PBUH) to those who yearn;
Its hidden mystic powers have been revealed to the eye.
Dgar Shakh-E-Khalil (A.S.) Az Khoon-E-Ma Namnaak Mee Gardad
Babazaar-E-Mohabbat Naqad-E-Maa Kamil Ayar Amad
Again the branch of Khalil has been watered by the sap of our blood;
In the marketplace of love our cash has proved to be perfect.
Sir-E-Khak Shaheeday Barg Haye Lala Mee Pasham
Ke Khawinsh Banihal-E-Millat Ma Saazgar Amad
I scatter the pearls of tulips upon the dust of the martyrs,
For their blood has proved to be effective for the saplings of the community.
“Baya Ta Gul Bifasha-Neeyam Wa May Dar Saghar Andazyam
Falak Ra Saqaf Bashagafiyam Wa Tarah-E-Deegar Andazyam”
Come, so that we may strew roses and pour a measure of wine in the cup!
Let us split open the roof of the heavens and think upon new ways.
Mahsa'Allah
ReplyDeletenice
Deletevery very great collection dear
ReplyDeleteyeh asha'aar syedna Mahdi alaye hi salam ki taarf ishara hain:
ReplyDeletesabaq phir parh sadaqat ka.........
phir uthi asia k dil se chnigari muhabbat ki...........
and his time,was there any one claiming to be so?
DeleteMasaAllah..
ReplyDeleteEvery post is awesome...
JazakAllah Khair
Speechless!
ReplyDeleteis this is all pathani shyari
DeleteReally unnecessary comment
Deletewhy do you think so.... This is really a nice collection
DeleteI replied to the pathani shayari comment. I love this blog. Every time i read the poems, they make more sense than before.
DeleteWow Allama iqbal's creamy collection on a single page
DeleteThis a collection and poetry of Allama Iqbal which is not only a poetry but much much near to reality! This gives us message to be unite! We should leave our bad leaders as do in Pakistan yet and take the government under the truth! This tells us not to follow leaders who make promises and never fulfill! We shouldn't follow a single one who gives us lolly-pop of that of that thing that good project, we must first see who we are and how we can improve ourselves! Yet now in Pakistan 200 parties! Many cheat with people! Their leaders are only interested in making money! They don't care how Pakistan is going!
Deletewho is the English translator plzz tell
ReplyDeletei dont know
Delete@Anonymous Last
ReplyDeleteEnglish Translations are done by www.allamaiqbal.com (Iqbal Academy)
great
Deletemasha allah
ReplyDeletevery good
mufakir Islam,,,, Hats off
ReplyDeleteJazak Allah Khair for the good work done....
ReplyDeleteExcellent, the solution to all our problems in Pakistan Insh'Allah, if only we could learn from this great man!
ReplyDelete"if only we could learn from this great man!"
Deleteyeh to wo hi baat hui ke jo cricket men kahi jaati he k
ager balley per boll ajati to yeh chakka hota... aur log hanste hen...
akhir kab hum is " great man! " ki baton per amal kerenge..... pakistan to dinbadin zaleel tareen hota jaraha he.. aur pakistani bhi :(
r u living in Pakistan
Deletewell i think Pakistan ko badnam or zaleel sirf kuch zaleel logon ne kia ha
and all of them r not in this
yes u r rite
Deleteit is ture..pakistan me kch aisy log hain jo pakistan ko badnam kr rhe hain...
Deleteya i agree ...it is true..
Deletegreat
ReplyDeleteMashallah
ReplyDeletevery nice work MASHAALLAH ...
ReplyDeleteyour site take more time to open due to pictures in poetry, at least you home page should have less post ,,,,overall you did a great job and a very nice and affective work Thanks
nyccc
ReplyDeleteamzing
ReplyDeletenice
ReplyDeletehttp://iqbalsimplified.blogspot.com/
Jazakallah..
ReplyDeleteIqab is iqbal
ReplyDeleteyes
DeleteNice kalam for more on Iqbal visit WWW.allamaiqbalforus.blogspot.com
ReplyDeletewe know that the allama iqbal is a great humanbeing but there poetry is fabulous
ReplyDeleteSpeechless!
ReplyDeleteHAZAROO SAL NARGIS APNI BE-NOORI PAY ROOTI HY
ReplyDeleteBARI MUSHKIL SY HOTA HY CHAMAN MAIN DEDA WAR PEIDA
marvellous efforts ,,, thanks,, now i feel i can also makeout something out of Iqbal's poetry... JazaKAllAH-u-khaiyran
ReplyDeleteIt's marvelous collection each n every verse covers da meaning,objective n desired path of life ,the only need is to practice.may Allah bless us with the required spirits n courage to practice( ameen)
ReplyDeleteIqbal was a great sofi wisdom.i feel insipration when read iqbal poetry.his poetry gives us message of islam
ReplyDeleteIqbal was a great islamic person and graet thinker.His poetry gives us message of hope and islam.may allah give him a better palace in paradise.from Dilshad Farid Ghuman.
ReplyDeleteI live in a town Kalyan some 54 km from Bombay , India, we have an intersection of a road named after Allama Iqbal, known as Dr. Allama Iqbal Chowk.
ReplyDeleteOne of the greatest poet ever descended on our planet, there will never be another poet like him, may Allah swt give us Aql o Faham to understand his poetry and his message hidden in his poetry. Amen. Sayed Masood
sydmasood@gmail.com sayed masood from Kalyan
ReplyDeleteiqbal is qalandar
ReplyDeleteThanks for share my all time favorite poet's qalam. He is one of the best poet in Paak O Hind ever.
ReplyDelete
ReplyDeleteIts really a precious ... he written the reality in the sence of poetry,,,, Thnks for this post..
nice collection
ReplyDeletenice collection
ReplyDeleteIqbal was the poet of century, his poetry is source of motivation and deep insightto Islam
ReplyDeleteKash hum Iqbal Kay phalsafa e hayat par amal karain.
ReplyDeleteAYESHA JAN ALLAH HAMAY IQBAL JAISA REHNUMA DAY
ReplyDeleteALLAH PAK M.IQBAAL PER KEROROON REMTAIN NAZIL FERMAY
ReplyDeleteay iqbaal hm her os cheez ki qadar krtay hain jika ta'aluq aap say hai
Hi i am Atiq from the blog "ALLAMA Muhammad Iqbal". your blog is very impressive.
ReplyDeleteI am one of the biggest fan of iqbal from Educated Pakistan
ReplyDeleteEducated Pakistan
Deleteshows your education dear
DeleteInspiring poem which has the capability to arouse the soul of every muslim..
ReplyDeleteallama iqbal's poetry is motivation and inspiration for new generation
ReplyDeleteacha inshallah bahi why you take tansion
DeleteI just found your blog and want to say thank you! What an enjoyable time looking
ReplyDeletethrough so many poetry sites. Thanks for sharing
i like iqbal poetry becoz his poetry reflect of all colours of life
ReplyDeletegreat poet of the world and amazing poetry i really like it.
ReplyDeletekosar you right
Deletei dont like peotry. i dont read any poet. except Allama Iqbal. and i love his poetry...
ReplyDeleteTo view Real Pakistan........Iqbal's Pakistan visit: www.viewrealpakistan.blogspot.com
ReplyDeletevery nice collaction
ReplyDeletevery nice collection of Dr.Allama Iqbal as a Muslim we should follow the greatest example of the tolerance of the Holy Prophet Hazrat Muhammad S.A.W and become a strong nation.
ReplyDeleteAn appreciable effort of translating Iqbal's Poetry in english, ecpecially persian poetry...Keep it up!
ReplyDeleteSaba
this is all urdu syari
ReplyDeleteMay Allah Pak make Muslim Ummah one Unit
ReplyDeleteAllah Pak bless person who post such fabulos collection on dis page
Masha ALLAH
ReplyDeleteThe best person and also a best poet....
ReplyDeleteEmbroidery Digitizing
ALLAMA IQBAL IS A GREAT LEADER...........I SALUTE HIM.............
ReplyDeleteAllama Iqbal's poetry is guide line for our life.
ReplyDeleteThis is something that we can enjoy and can learn something from it. He is my favaurite poet and IN SHA ALLAH i am going to do a presentation on iqbal's poetry and his life in my exam.
ReplyDeleteYes Allama Iqbal is one of the great personality and we really need these kind of people today.
ReplyDeleteGuman Abad-E-Hasti Mein Yaqeen Mard-E-Musalman Ka
ReplyDeleteByaban Ki Shab-E-Tareek Mein Qindeel-E-Rahbani
Jab Iss Angara’ay Khaki Mein Hota Hai Yaqeen Paida To Kar Leta Hai Ye Bal-O-Par-E-Rooh-ul
ReplyDelete-Ameen Paida
2day every muslim need the same motivation that they were had at the time of freedom struggle we need same passion once again ...muslims are fighting every whare in the world...bt here in pakistan even mpa,s dont know what SIR iqbal said and we were gifted this country...is iqbal dream this country????
ReplyDeleteEnglish translation is not accurate. Refer to Prof. Abdul Ghani
ReplyDeleteIndeed a great effort.
ReplyDeletevery poeat of east has done his you have high light to day
ReplyDeleteVery nice post :)
ReplyDeletevery poeat of east has done his you have high light to day
ReplyDeletea great poet whose poetry is inspratin for us
ReplyDeletehttps://www.facebook.com/allamaiqbalfan like the page on facebook and join us for Great Allama Iqbal plate form.
ReplyDeleteAllama Iqbal was great poet ...
Deletevery amazing poetry of Allama Iqbal Was A Good Muslim Poet
ReplyDeleteIqbal is the hero of poetry
ReplyDeleteGhulam Muryaza
ReplyDeleteAllama Muhammad Iqbal is the true God lover and also preaches the message of Allah by putting His all efforts which are granted by Allah.
u r write
Deletemay all of us read his poetry and get an urge to gain our golden past
Baya Saqi Nawaye Murgh-E-Zaar Az Shakhsar Amad
ReplyDeleteBahar Amad Nigar Amad, Nigar Amad Qirar Amad
SOON TO BE .... Never leave hope...
Iqbal's vision has forseen the coming of Imam Mehdi ما شاء الله
ReplyDeleteعطا مومن کو پھر درگاہ حق سے ہونے والا ہے
شکوہٍ ترکمانی، ذہنٍ ہندی، نطقٍ اعرابی
Man power from Afghan region, intellegence from India ( missle technology ) and leadership from Arabs, the Imam Mehdi إن شاء الله,
useless philosophy in modern world , poetry alone cant do anything , first be competent then think of fighting all evil on earth otherwise drones will keep banging and semi educated masses will keep learning poetry
ReplyDeleteyes useless for those who dont deserve to be the leader, the leader for the world. This is for ummah and those who have pure hearts and will transform this ideology into implementation. The drones are not a big deal to be built my dear, its a matter of days, the moderen machinary and war heads are not impossible they are very easy to build. The only thing we must understand as a nation that we must purify our hearts and souls, and select our true leadership, if system not allows then we should crash with the system untill we have sorted it. then you will see true leadership and true purified soul nation will be emerge within days, and insha allah, you will be surprised that this technology will come in days not in years. We still have systems to crash these drones and enemy aircrafts, but the thing which dont have a Izzat Dar and Hudaar leadership, beleive it or not we can change this in matter of days, but for this we have to unite and come out from our houses with having pure hearts and with moral standards. So the focus of iqbal is to build that Huddar nation first...
Deletei agree
Deletei agree
Deletejazakallah brother/sister for such great reply..100% agreed.
DeleteAllama was pointing us to this Ayaat of Qura'an..
"Tum Sust na pado aur Ghum na khao, Tum hi Ghalib rahoge agar Tum MOMIN ho"
"So do not weaken and do not grieve, and you will be superior if you are [true] believers."
Surat 'Āli `Imrān [3:139]
agree with your reply brother..
Deletehttp://www.allamaiqbal.com/webcont/393/IqbalQuranandMuslimUnity.html
Masha Allah yaar had kar di Allama sahb ne mei kya Kahun mujhy samjh nahin aa ra But Allah Pak Un K Darjaat Buland Kare Bohat kamaal Likhay hain Unho ne Apne Kalaam Zabardast, Aisay Kalaam koi Or nahin Likh Paaye Ga Siwaaye Un K Jinhe Khuda Ki Zaat Chahe,Allah Pak Hum sb Ko Khidayat De,
ReplyDeleteAAmeeen. Ya Rab Ul AAlaameen.
Excellent blog
ReplyDeleteIs Pakistan is a Islamic state?....?
ReplyDeleteLAILLAHA ILLALAH MUHAMMAD RASOOLULLAH
ReplyDelete1.ALLAH RABULIZZAT SAY SAB KUCH HONAY KAY YAQEEN OUR MAKHLOOQ SAY ALLAH KAY IRRADY KAY BAGAIR KUCH NO HONAY KA YAQEEN HAMARAY DILL MAY AJAY,
2.MUHAMMAD (S.A.W.W.) KAY TARIKON MAY DINIYA OUR AKHIRAT KI KAMYABI KA YAQEEN OUR GHAIRON KAY TARIKAON MY DUNIYA OUR AKHRAT KI NAKAMI KA YAQEEN HAMARY DILL MAY AJAY. AP KI DUYAON KA TALAB GAR ulmansoorcl@yahoocom
Ma sha Allah. zabardast effort ha . Allah qabool farmae.
ReplyDeletethis is marvleous
ReplyDeleteread more in a milosecond.
DeleteVery Very nice yaar, buhat hi achi koshash he great Iqbal ki poetry ko explanation k sath biyan karnay ki. very nice again
ReplyDeleteAbdul Rouf Lahore.
its just outstandinggggggggggg .................................................................................................................................................................................................. i am realllllllly impressed by IQUBAL .
ReplyDeleteamazing and nice
ReplyDelete'What a Urdu poet AL lama Iqbal was, none can be compared with him, God gift indeed.!
ReplyDeleteKAMAL KE POETRY HE...............WAH WAH.
ReplyDeletevery nice work Masha ALLAH .. Keep Posting (Y)
ReplyDeleteIqbal was not a poet, he is much above from that...
ReplyDeleteis poem ki koi translation kr de
ReplyDeleteanyone can translate this poem??????????
ReplyDeletetum kis liye ho
DeleteAllllaaa .. Gr8 work :)
ReplyDeleteIQBAL R.A The Poet Of Islam
ReplyDeleteIQBAL R.A THE POET OF ISLAM
ReplyDeletebahoot khub........ wah! kya poetry hai..........................
ReplyDeleteamazing work,,,,
ReplyDeletethe translation is superb
nice collection....mashallah
ReplyDeleteNo Words can express the meaning of these stanzas....you can understand these if you understand Iqbal...Don't read it as a poem it is a prediction for humanity and for those who have eyes....Mohd Tarique Sheerazi
ReplyDeleteDon't write Mohd as an abbreviation for Muhammad because meaning totally changed.Meaning of mohd is big mouth dog.
Deletethe poetry of the iqbal make the heart of everyone a holy thing. - khan jameel, bareilly up india
ReplyDeleteI love Muhammad Iqball very much.He is my hero and my peer&murshad.
ReplyDeleteMy favourite poet Allama Muhammad Iqball (R.A).He has changed my whole life and motivate me.I don't have words for his personality.
ReplyDeletelove and respect to islam raise the man like this
ReplyDeleteexcellent
ReplyDeleteGreat man...with great thoughts....
ReplyDeleteNo words for Alama Iqbal..He was really wow!!
Iqbal was a good person in the history of Pakistan
ReplyDeleteIqbal died about nine years before the creation of Pakistan. But he was great visionary and optimist.
DeleteHazrat Allama Iqbal (R.A.) is an ideal one for everyone.
ReplyDeleteIqbal hi Iqbal se agah nahi
nahi iss me kush tamaskhur wallah nahi
Aankho ka noor mangta hai tu Rab se
Dil ka noor b hota hai, wo mang Rab se
Tere Ishq ki inteha chahta hu
meri saadgi dekh kya chahta hu
Kisi ne Hazrat Iqbal (R.A.) se poocha k:
Aqal ki inteha kya hai?
Aap ne farmaya: "hairat"
Phir poocha k:
Hairat ki inteha kya hai?
Aap ne farmaya: :"Ishq"
Phir poocha k:
Ishq ki Inteha kya hoti hai?
to farmaya:
Ishq ki koi had nahi hoti.koi inteha nahi hoti.
to poochnay walay ne kha k:
phir Aap yeh ku kehte hain k tere ishq ki inteha chahta hu?
To Aap ne farmay k: poora shair parho, mai doosray misray me yeh b kehta hu k:
Meri saadgi dekh kya chahta hu.
JAB ISHQ KI INTAHA NAHI HAI TABHI TO ALLAH SE UNHONE ISHQ KI INTAHA TALAB KI
DeleteTwo Line Urdu Poetry
ReplyDeletei love the poetry of Iqbal because this poetry take out of human from darkness to lightn and give inovative thinking of human and if man follow strictly based on anderstanding nothing fallon dwon in any stage of life in your future perspective .
ReplyDeletei love the poetry of Iqbal
ReplyDeletevery nice
ReplyDeleteIQBAL had GOD gifted skills in poetry. We can never understand true sense of his words in our life. History can never produce such a great poet.
ReplyDeleteGreat Poet of East, Born in Centuries.
ReplyDeletevery good.i like
ReplyDeletei like our great poet and leader
ReplyDeleteiqbal's creativity is unique. i like his poetry too much.
ReplyDeleteNice collection
ReplyDeleteGreat man...with great thoughts....
ReplyDeleteNo words for Alama Iqbal..He was really wow!!
YOU SAy right.
ReplyDeletea man who gave the idea of haven and hell . you can choos as you like .
ReplyDeleteI am Talha Sivia from Gujrat . IQBAL was a man who gave the idea of haven and hell , you can choose as you like in the world .
ReplyDeleteVery good collection of this message
ReplyDeleteVery good collection of this message
ReplyDeleteIf you are good why every one don't like you i think every one like to be with good
ReplyDeleteIf you are good why everyone don't like you i think every one like to be with good
ReplyDeletebe good irrespective of others
DeleteIqbal shair se kuch zyada the....Shayar ka uboor zubaan pe hota hai...lekin inka medaan buhat wasee hai...sirf aik shairi mein kya kya nuqte chair diye
ReplyDeleteMay Allah bless us with courage to learn and follow his scholary works
ReplyDeletevery nice collection of Dr.Allama Iqbal as a Muslim we should follow the greatest example of the tolerance of the Holy Prophet Hazrat Muhammad S.A.W and become a strong nation.
ReplyDeleteGorgeous poetry. its really amazing
ReplyDeletenice one!!
ReplyDeleteIn fact
ReplyDeleteallama saheb is one of the great mufakkir quran
i want to listen allama iqbal's own voice. if someone can provide.
ReplyDeletei was wonder while searching his poetry in his voice but there was no authentic result.
Amazing collection of poetry from greatest poet of all times.
ReplyDeleteUrdu Directory
Hamain ab pakistan ko pakistan bnany k liay utni hi qurbani dyni hogi jitni pakistan hasil kertay waqt....ay pakistan k logon....iqbal k nazerey k mutabik aik faqeer ki roh liay, aik aalim k ilm liay, aik wali ki terha saf niat liay hoay, pakistan ko bchanay k liay aagay berhna hoga....nawaz sharif, raja perwaiz, zerdari, altaf , wali khan or imran jaisy jokaron ko sar e rah insaf k katehray main khara kerna hoga..... Yad rakhain keh ham main sy jin logon nain kabhi apni bhai ko bhi najaiz bchaya hai woh b pakistan k is hal ka zimmaydar hai...... Baqi nam rahy Allah ka.
ReplyDeleteFind the huge collection of urdu and english poetry, shayari and quotes by dr. iqbal sahab.
ReplyDeletehttp://www.shayariquotesasif.com
nice
ReplyDeletenice
Urdu Poetry Book
Chalo phir lot jate hein written by syed aqeel shah
http://urdupoetrybooksfreedownload.blogspot.com/
https://www.facebook.com/Understanding.Allama.Iqbaal.Poetry.VideoVersion
ReplyDeleteIqbal tari azmat ko salam writer umer khan
ReplyDeleteThis is very precious gift for muslims .
ReplyDeleteZinda dil ho Gaye, Iqbaal ko sun kar. Will share wherever I go.
ReplyDeleteKhudi ko kar buland itna k hr takdeer sy pehly
ReplyDeleteKhuda bandy sy pochy bata teri raza kya hai
Iqbal is the best...
Wonderful
ReplyDeleteplease provide me tashri about allama Iqbal gazal "khitab Ba Jawanane Islam" Kabi Aaye Nau jawa muslim tadabur b kiya tu na
ReplyDeletethanking you
jo es k bare may mazeed janna chahta hai es num par cal ya msa kare my name ayaz 03444251451
ReplyDeleteMay Allah bless all of us an intellectual state of mind as Allama Muhammad Iqbal , the greatest and matchless personality on earth till the doomsday....
ReplyDeleteV.nice
ReplyDeletevery nice poet . i like Dr. Allama iqbal Poetry. Allama Iqbal ki bohat achi shayari hai jo insan ko sekhati hai k zindagi kesy guzarni hai.
ReplyDeletemujy iqbal ki ye nazm chaye.
Amal sy Zindagi Banti Hai
Jannat be Jahannam be
jis dost k pas ho wo mail kar day
skdesigner011 at gmail com
jitny logo ne comment kia ha hum sub iqbal ki baato ko follow karen to hum is system ko badal sakty hain. apna muqam aur pehchan pa sakty hain. pahla qadam mushkal ha magar phir ye kaarwan ban jay ga. kon kon mere sath ha? jon me on f.b my id is shobi.chauhdri
ReplyDeletemashallah shayri dil ki zaban hoti h
ReplyDeletena khushi se na gum se mahobbat h
ReplyDeletehame to aapke musalman hone se mahobbat h
nice
ReplyDeleteBohut Khoob Hats Off...!
ReplyDeletehats off no words....!
ReplyDeleteDr. Allama Iqbal Beautiful Poetry
ReplyDeleteAllama Iqbal Poetry in urdu
speechless...............i have no words to describe his level of poetry. He truly was a legend.
Deletekurbaan javaan allama ap de klaam tu Ajj urdu parsian english vich parh ke nazaara a gia
ReplyDeleteall poetry collection is too much good and i love Dr. Allama Iqbal
ReplyDeleteAlla ma Iqbal was a great poet and his poetry so nice i like his poetry and he was a symbol of our life.
ReplyDeleteDr. Allama Iqbal proud of Pakistan We Love you and we Love our beloved country Pakistan.
ReplyDeleteAllama iqbal is a best poetry on the all over........................
ReplyDeletei like this
ReplyDeletei like poetry
ReplyDeleteHi friends!!
ReplyDeleteitx owsum their are very good poetry and poems..,
Islami wazaif
Great Poet
ReplyDeleteLike
ReplyDeleteDr.Iqbal is the greatest poet of Islamic world.His poetry gives message of Islam.
ReplyDeleteIqbal`s poetry has the message of Islam.
ReplyDeleteYaqeen Mohkam, Amal Peham, Mohabbat Faateh-E-Alam
ReplyDeleteJahad-E-Zindagani Mein Hain Ye Mardon Ki Shamsheerain
bai mjy ap ka ya blog bohat passand hia main bi shayri kerta hn main malayisa main job kerta hn main ne kafi bar ap ka ya blog dekha hia ap ne bohat achi shyari ki hoi hia es main mjy ap ya blog sale ker sakty hia pleas mjy bohat passand hia ya blog ap ka pleas reply lazmi kerna hia main ap ka wait ker rha hn
ReplyDeleteshamraizks4@gmail.com
There is no denying the fact that this islamic poetry is very inspirational. Islamic poetry usually tells us in detail about how to go through the every phase of your life. You can find a lot of online courses which can provide you with a lot of information on how to learn arabic language.
ReplyDelete