(Kabul Mein Likhe Gye)
(Written in Kabul)
Musalman Ke Lahoo Mein Hai, Saliqa Dil Nawazi Ka
Marawwat Husn-E-Alamgeer Hai Mardan-E-Ghazi Ka
Muslims are born with a gift to charm, to persuade;
Brave men—they are endowed with a noble courtesy.
Shikayat Hai Mujhe Ya Rab! Khudawand-E-Maktab Se
Sabaq Shaheen Bachon Ko De Rahe Hain Khaakbazi Ka
Slaves of custom are all the schools of old;
They teach the eaglet to grovel in the dust.
Bohat Muddat Ke Nakhcheeron Ka Andaz-E-Nigah Badla
Ke Main Ne Faash Kar Dala Tareeqah Shahbazi Ka
These victims of the past have seen the dawn of hope,
When I revealed to them the eagle’s ways.
Qalander Juz Do Harf-E-LA ILAHA Kuch Bhi Nahin Rakhta
Faqeeh-E-Sheher Qaroon Hai Lighat-E-Ha’ay Hijazi Ka
The man of God knows but two words of faith;
The scholar has tomes of knowledge old and new.
Hadees-E-Badah-O-Meena-O-Jaam Ati Nahin Mujh Ko
Na Kar Khara Shighafon Se Taqaza Shisha Sazi Ka
About wine and women I know not how to write;
Ask not a stone‐breaker to work on glass.
Kahan Se Tu Ne Ae Iqbal Seekhi Hai Darveshi
Ke Charcha Padshahon Mein Hai, Teri Be-Niazi Ka
O Iqbal! From where did you learn to be such a dervish:
Even among the kings there is talk about your contentment!
(Written in Kabul)
Musalman Ke Lahoo Mein Hai, Saliqa Dil Nawazi Ka
Marawwat Husn-E-Alamgeer Hai Mardan-E-Ghazi Ka
Muslims are born with a gift to charm, to persuade;
Brave men—they are endowed with a noble courtesy.
Shikayat Hai Mujhe Ya Rab! Khudawand-E-Maktab Se
Sabaq Shaheen Bachon Ko De Rahe Hain Khaakbazi Ka
Slaves of custom are all the schools of old;
They teach the eaglet to grovel in the dust.
Bohat Muddat Ke Nakhcheeron Ka Andaz-E-Nigah Badla
Ke Main Ne Faash Kar Dala Tareeqah Shahbazi Ka
These victims of the past have seen the dawn of hope,
When I revealed to them the eagle’s ways.
Qalander Juz Do Harf-E-LA ILAHA Kuch Bhi Nahin Rakhta
Faqeeh-E-Sheher Qaroon Hai Lighat-E-Ha’ay Hijazi Ka
The man of God knows but two words of faith;
The scholar has tomes of knowledge old and new.
Hadees-E-Badah-O-Meena-O-Jaam Ati Nahin Mujh Ko
Na Kar Khara Shighafon Se Taqaza Shisha Sazi Ka
About wine and women I know not how to write;
Ask not a stone‐breaker to work on glass.
Kahan Se Tu Ne Ae Iqbal Seekhi Hai Darveshi
Ke Charcha Padshahon Mein Hai, Teri Be-Niazi Ka
O Iqbal! From where did you learn to be such a dervish:
Even among the kings there is talk about your contentment!
I deeply appreciate you efforts to broadcast the message of Iqbal by presenting "Kalaam e Iqbal" in such a beautiful manner on the internet.
ReplyDeleteKeep up the good work!
- Bukhari
WOW
ReplyDeleteit require more easi vocab for translation
ReplyDeleteAllama Sab! great poet
ReplyDeleteAllama Iqbal's poetry is the worth of Muslim Umma
ReplyDeleteAj kal ke nawjawanon ko is ki zaida zarooret ha,,This is our heritage, This is our culture.
ReplyDeleteTv has created a mess a hell ..this is reallife Hero, not false imgaes we get forced to ape on tv...
But all this has only been possible after out beloved Prophet(peace be upon him) who was source of inspiration for all.
Mustafa sa pehle na koi Iqbal na Galib hua
Charag hi nahi tha, shama kisa dikhate..
Nice
Deletei need this powm's short summery and explanation,, some one help me plz
DeleteGreat poet
ReplyDelete