Search Words, Couplet, Verse, Shair In Iqbal Poetry

(Bal-e-Jibril-013) Tujhe Yaad Kya Nahin Hai Mere Dil Ka Woh Zamana (تجھے یاد کیا نہیں ہے میرے دل کا وہ زمانہ) Have You forgotten then my heart of old

Tujhe Yaad Kya Nahin Hai Mere Dil Ka Woh Zamana
Woh Adab Gah-e-Mohabbat, Woh Nigah Ka Taziyana

Have You forgotten then my heart of old,
That college of Love, that whip that bright eyes hold?

Ye Butan-e-Asar-e-Hazir Ke Bane Hain Madrasay Mein
Na Ada’ay Kafirana, Na Taraash-e-Azrana

The school‐bred demi‐goddesses of this age
Lack the carved grace of the old pagan mold!

Nahin Iss Khuli Faza Mein Koi Ghosh’ay Faraghat
Ye Jahan Ajab Jahan Hai, Qafas Na Ashiyana

This is a strange world, neither cage nor nest,
With no calm nook in all its spacious fold.

Rag-e-Taak Muntazir Hai Teri Barish-e-Karam Ki
Ke Ajam Ke Mai Kadon Mein Na Rahi Mai’ay Maghana

The vine awaits Your bounteous rain: no more
Is the Magian wine in Persia’s taverns sold.

Mere Hum Safeer Isse Bhi Asar-e-Bahar Samjhe
Inhain Kya Khabar Ke Kya Hai Ye Nawa’ay Ashiqana

My comrades thought my song were of Spring’s kindling—
How should they know what in Love’s notes is told?

Mere Khaak-o-Khoon Se Tu Ne Ye Jahan Kiya Hai Paida
Sila-e-Shaheed Kya Hai, Tab-o-Taab-e-Javidana

Out of my flesh and blood You made this earth;
Its quenchless fever the martyr’s crown of gold.

Teri Banda Parwari Se Mere Din Guzar Rahe Hain
Na Gila Hai Doston Ka, Na Shikayat-e-Zamana

My days supported by Your alms, I do not
Complain against my friends, or the times scold.

12 comments:

  1. I just find no words to pay you tribute. You are simply an awesome thinker. You are close to Allah. May Allah (swt) bless you with higher darjaat.

    ReplyDelete
  2. kindly send the explaination of this awsome poetry. i badly need it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. (Bal-e-Jibril-013) Tujhe Yaad Kya Nahin Hai Mere Dil Ka Woh Zamana (تجھے یاد کیا نہیں ہے میرے دل کا وہ زمانہ) Have You forgotten then my heart of old

      Tujhe Yaad Kya Nahin Hai Mere Dil Ka Woh Zamana
      Woh Adab Gah-e-Mohabbat, Woh Nigah Ka Taziyana

      Have You forgotten then my heart of old,
      That college of Love, that whip that bright eyes hold?


      Ye Butan-e-Asar-e-Hazir Ke Bane Hain Madrasay Mein
      Na Ada’ay Kafirana, Na Taraash-e-Azrana

      The school‐bred demi‐goddesses of this age
      Lack the carved grace of the old pagan mold!


      Nahin Iss Khuli Faza Mein Koi Ghosh’ay Faraghat
      Ye Jahan Ajab Jahan Hai, Qafas Na Ashiyana

      This is a strange world, neither cage nor nest,
      With no calm nook in all its spacious fold.


      Rag-e-Taak Muntazir Hai Teri Barish-e-Karam Ki
      Ke Ajam Ke Mai Kadon Mein Na Rahi Mai’ay Maghana

      The vine awaits Your bounteous rain: no more
      Is the Magian wine in Persia’s taverns sold.


      Mere Hum Safeer Isse Bhi Asar-e-Bahar Samjhe
      Inhain Kya Khabar Ke Kya Hai Ye Nawa’ay Ashiqana

      My comrades thought my song were of Spring’s kindling—
      How should they know what in Love’s notes is told?


      Mere Khaak-o-Khoon Se Tu Ne Ye Jahan Kiya Hai Paida
      Sila-e-Shaheed Kya Hai, Tab-o-Taab-e-Javidana

      Out of my flesh and blood You made this earth;
      Its quenchless fever the martyr’s crown of gold.


      Teri Banda Parwari Se Mere Din Guzar Rahe Hain
      Na Gila Hai Doston Ka, Na Shikayat-e-Zamana

      My days supported by Your alms, I do not
      Complain against my friends, or the times scold.

      Delete
  3. can u plz send me summary of this ghazal in urdu

    ReplyDelete
  4. May ALLAH bless his soul

    ReplyDelete
  5. 'mere khaak o khoon se tu ne ye jahan kiya he peda, sila e shaheed kiya he tab-o-tab e javedana' could someone please explain this sher?

    ReplyDelete