GABRIEL AND IBLIS
Old friend, how goes the world of colour and smell?
Burning and suffering, scars and pain, seeking and longing!
Kya Nahin Mumkin Ke Tera Chaak-e-Daman Ho Rafoo
They are all talking about you in the celestial spheres.
Could your ripped garment still be mended?
Kar Gya Sarmast Mujh Ko Toot Kar Mera Saboo
Ah, Gabriel, you do not know this secret:
When my wine-jug broke it turned my head.
Kis Qadar Khamosh Hai Ye Alam-e-Be-Kaakh-o-Koo!
I can never walk this place again!
How quiet this region is! There are no houses, no streets!
Uss Ke Haq Mein ‘Taqnatu’ Acha Hai Ya ‘La-Taqnatu’ ?
One whose despair (hopelessness) warms the heart of the universe
What suits him best, ‘Give up hope’ or Don’t give up hope!
Chashm-e-Yazdaan Mein Farishton Ki Rahi Kya Abroo!
You gave up exalted positions when you said “No.”
The angels lost face with God—what a disgrace that was!
Mere Fitne Jama-e-Aqal-o-Khirad Ka Taar-o-Poo
With my boldness I make this handful of dust rise up.
My mischief weaves the garment that reason wears.”
Kon Toofan Ke Tamanche Kha Raha Hai, Main Ke Tu?
From the shore you watch the clash of good and evil.
Which of us suffers the buffets of the storms—you or I?
Mere Toofan Tam-Ba-Yam, Darya-Ba-Darya, Joo-Ba-Joo
Both Khizr and Ilyas feel helpless:
The storms I have stirred up rage in oceans, rivers, and streams.
Qissa-e-Adam Ko Rangeen Kar Gya Kis Ka Lahoo!
If you are ever alone with God, ask Him:
Whose blood coloured the story of Adam?
Tu Faqat Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo !
I rankle in God’s heart like a thorn. But what about you?
All you do is chant ‘He is God’ over and over!