Search Words, Couplet, Verse, Shair In Iqbal Poetry

(Bang-e-Dra-093) Bilad-e-Islamia (بلاد اسلامیہ) The Islamic Cities

Hissa Soum (1908 Se....)
Part Three (1908 Onwards...)

Bilad-e-Islamia
THE ISLAMIC CITIES

Sarzameen Dilli Ki Masjood-E-Dil-E-Gham Didah Hai
Zarre Zarre Mein Lahoo Aslaaf Ka Khawabidah Hai

The region of Delhi is adored by my grieved heart
In every speck of it the ancestors’ blood is asleep

Paak Iss Ujhre Gulistan Ki Na Ho Kyunkar Zameen
Khanqah-E-Azmat-E-Islam Hai Ye Sarzameen

Why should not the land of this desolate garden be holy?
This region is the shrine of the grandeur of Islam

Sote Hain Iss Khaak Mein Khair-Ul-Ummam Ke Tajdar
Nazam-E-Alam Ka Raha Jin Ki Hukumat Par Madar

Kings of the Khair al‐Umam are asleep in this land
Dependent on whose rule remained the world order

Dil Ko Tarpati Hai Ab Taak Garmi-E-Mehfil Ki Yaad
Jal Chuka Hasil Magar Mehfooz Hai Hasil Ki Yaad

Memory of assembly’s warmth still renders the heart restless
The splendor has been burnt but memory of the splendor is still secure

Hai Ziaratgah-E-Muslim Go Jahan Abad Bhi
Iss Karamat Ka Magar Haqdar Hai Baghdad Bhi

Though Jahanabad also is a shrine for the Muslim
Baghdad as well is deserving of this magnificence

Ye Chaman Woh Hai Ke Tha Jis Ke Liye Saman-E-Naz
Lala’ay Sehra Jise Kehte Hain Tehzeeb-E-Hijaz

This is the garden the source of whose pride was
The wild tulip which was called the culture of Hijaz

Khak Iss Basti Ki Ho Kyunkar Na Humdosh-E-Iram
Jis Ne Dekhe Janasheenan-E-Peyambar (S.A.W.W.) Ke Qadam

Why should not the dust of this habitation be equivalent to Iram
Which witnessed the footsteps of the Prophet (PBUH)’s successors

Jis Ke Gunche The Chaman Saman, Woh Gulshan Hai Yehi
Kanpta Tha Jin Se Roma, Un Ka Madfan Hai Yehi

The garden whose flower buds were the garden’s wealth is this
The grave yard of those who made Rome tremble is this

Hai Zameen-E-Qurtuba Bhi Didah-E-Muslim Ka Noor
Zulmat-E-Maghrib Mein Jo Roshan Thi Misl-E-Shama-E-Toor

The land of Cordoba also is the light of the Muslim’s eye
Which shined in Europe’s darkness like the candle of Tur

Bujh Ke Bazm-E-Millat-E-Baiza Preshan Kar Gyi
Aur Diya Tehzeeb-E-Hazir Ka Farozaan Kar Gyi

Extinguishing of this lamp dispersed the assembly of Millat‐i‐Baida
And lighted the lamp of the present day’s materialistic civilization

Qabar Uss Tehzeeb Ki Ye Sarzameen-E-Paak Hai
Jis Se Taak-E-Gulshan-E-Yourap Ki Rag Namnaak Hai

This holy region is the grave of that civilization
With which the life blood still exists in the veins of Europe’s vines

Khitta-E-Qustuntuniya Yani Qaisar Ka Diyar
Mehdi-E-Ummat Ki Satwat Ka Nishan-E-Paidar

The tract of Constantinople, that is the Caesar’s city
The perpetual banner of the grandeur of the Ummah’s Mahdi

Soorat-E-Khaak-E-Haram Ye Sarzameen Bhi Paak Hai
Astaan-E-Masnad Araye Shah-E-Loulaak (S.A.W.W.) Hai

Like the Haram’s dust this region is also holy
It is the shrine of descendants of Shah‐i‐Lawlak (PBUH)

Nikhat-E-Gul Ki Tarah Pakeezah Hai Iss Ki Hawa
Turbat-E-Ayub Ansari (R.A.) Se Ati Hai Sada

Its breeze is holy like the fragrance of rose
A voice is calling from the tomb of Ayyub Ansari

Ae Musalman! Millat-E-Islam Ka Dil Hai Ye Shehar
Saikron Sadiyon Ki Kusht-O-Khoon Ka Hasil Hai Ye Shehar

“O Muslim! this city is the heart of the Nation of Islam!
This city is the reward for millenniums of blood sacrifices!”

Woh Zameen Hai Tu Magar Ae Khawab Gah-E-Mustafa (S.A.W.W.)
Deed Hai Kaabe Ko Teri Hajj-E-Akbar Se Sawa

But you are that land, O the resting place of Mustafa
Even to the Ka‘bah whose sight is better than Hajj‐i‐Akbar

Khatam-E-Hasti Mein Tu Taban Hai Manind-E-Nageen
Apni Azmat Ki Waladat Gah Thi Teri Zameen

In the world’s ring you are shining like a gem
Your land was the birth place of our grandeur

Tujh Mein Rahat Uss Shehanshah-E-Moazam (S.A.W.W.) Ko Mili
Jis Ke Daman Mein Aman Aqwam-E-Alam Ko Mili

That Magnificent Emperor got rest in your midst
Under whose protection the world nations got security

Naam Lewa Jis Ke Shahanshah Alam Ke Huway
Janasheen Qaisar Ke, Waris Masnad-E-Jim Ke Huway

Whose successors became rulers of world’s empires
Became successors of Caesar, inheritors of Jam’s throne

Hai Agar Qoumiat-E-Islam Paband-E-Maqam
Hind Hi Bunyaad Hai Iss Ki, Na Faris Hai, Na Shaam

If the Muslim nationalism is restricted to place
India is its base, neither Persia nor Syria

Ah Yasrib! Dais Hai Muslim Ka Tu, Mawa Hai Tu
Nukta’ay Jazib Tassar Ki Shuaon Ka Hai Tu

Ah Yathrib! You are the Muslim’s homeland and his shelter
You are the focal point of the rays of his inner feelings

Jab Talak Baqi Hai Tu Dunya Mein, Baqi Hum Bhi Hain
Subah Hai Tou Iss Chaman Mein Gohar-E-Shabnam Bhi Hain

As long as you exist, we will also flourish in the world
You are the morning of this garden we are the dew’s pearls

21 comments:

  1. zabardassssssssstttttt

    ReplyDelete
  2. waaaaaaaaaaaayyyyyyyyyy toooooooooo loooooonnnnnnnnngggggggggg!

    ReplyDelete
  3. Yes Arshi u r rite.... and the rest of all guys too.... :D
    Guess me

    ReplyDelete
  4. The Best Kalam !

    ReplyDelete
  5. alice in wonderland , nothing related to ground realities as usual

    ReplyDelete
  6. ever lasting kalam muhammad malik chatha

    ReplyDelete
  7. Read Quran Tafseer and Iqbal poetry together, then one can realize how great is Hakim ul Ummat Dr. Muhammad Iqbal (R.A) may Allah (SWT) make us understand the reality of this period and our duties (Amen)

    ReplyDelete
  8. Hai Agar Qoumiat-E-Islam Paband-E-Maqam
    Hind Hi Bunyaad Hai Iss Ki, Na Faris Hai, Na Shaam

    If the Muslim nationalism is restricted to place
    {Neither India nor Persia nor Syria is its base}}ONLY INDIA IS ITS BASE NEITHER PERSIA NOR SYRIA.
    Please read the verse--=Hind Hi Bunyaad Hai Iss Ki,=ONLY INDIA IS ITS BASE
    Na Faris Hai, Na Shaam=NEITHER FARIS(Persia-Iran)NOR SHAM -Syria

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sir Huzoor ki hadees hai ka Hind se Mujhay apni Mehak ati hai mean... Hind(indo-pak) wo sar zameen hai jahan k bare main yeh baat hai.. or aik makam per iqbal nay yeh bhi farmaya. Cheen o arab hamara hindustan hamara..mean as muslman honay k natay hum chahay jahan kahin bhi hon... hamara aik dosray se rishta hai or har mulk hamara mulk hai. or INSHALLAH yeh haqeeqat anay walay waqat main ho gi....jis k bare main iqbal farmatay hain k ..liya jay ga tujh se kam dunya ki imamat ka....

      Delete
    2. Mistake in translation, corrected now. thanks

      Delete
  9. Hai Agar Qoumiat-E-Islam Paband-E-Maqam
    Hind Hi Bunyaad Hai Iss Ki, Na Faris Hai, Na Shaam

    If the Muslim nationalism is restricted to place
    {Neither India nor Persia nor Syria is its base}}ONLY INDIA IS ITS BASE NEITHER PERSIA NOR SYRIA.
    Please read the verse--=Hind Hi Bunyaad Hai Iss Ki,=ONLY INDIA IS ITS BASE
    Na Faris Hai, Na Shaam=NEITHER FARIS(Persia-Iran)NOR SHAM -Syria
    ISN'T IT SHAMEFUL IF IT IS DONE INTENTIONALLY

    ReplyDelete
    Replies
    1. It was not done intentionally. Its a mistake in translation. corrected now. thanks

      Delete
  10. fabulous poetry with easily understandable explanation................v.nice.........i think we all youth have a dire need to read Dr. ALLAMA MUHAMMAD IQBAL

    ReplyDelete