Khuda Ka Shukar, Salamat Raha Haram Ka Ghilaaf
In my craze that knows no bound, of the Mosque I made the round:
Thank God that outer vest of Shrine still was left untorn and fine.
Ke Yak Zuban Hain Faqeehan-e-Shehar Mere Khilaf
I wish good luck and pleasure great, To all, of faith who always prate
But all the jurists of the town with one accord upon me frown.
Azal Se Ahl-e-Khirad Ka Maqam Hai Aaraaf
Men, like Plato, still roam about betwixt belief and utter doubt
Men endowed with reason, aye, Ever on the heights do stay.
Girah Kusha Hai Na Razi Na Shib-e-Kashaaf
Unless the Bookʹs each verse and part be revealed unto your heart,
Interpreters, though much profound, Its subtle points cannot expound
Mai-e-Farang Ka The Juraa Bhi Nahin Na Saaf
The joy that Frankish wine does give lasts not for long nor always live,
Though scum at bottom of its bowl is always pure and never foul.