Search Words, Couplet, Verse, Shair In Iqbal Poetry

(Bang-e-Dra-143) Nanak

Nanak

Qoum Ne Pegham-e-Gautam Ki Zara Parwa Na Ki
Qadar Na Pehchani Na Apne Gohar-e-Yak Dana Ki

The nation could not care less about Gautama’s message—
It did not know the price of its unique pearl!

Ah! Bad-Qismat Rahe Azwaz-e-Haq Se Be Khabar
Ghafil Apne Phal Ki Sheerini Se Hota Hai Shajar

Poor wretches! They never heard the voice of truth:
A tree does not know how sweet its fruit is.

Ashakara Uss Ne Kiya Jo Zindagi Ka Raaz Tha
Hind Ko Lekin Khayali Falsafe Par Naaz Tha

What he revealed was the secret of existence,
But India was proud of its fancies;

Shama-e-Haq Se Jo Munawwar Ho Ye Woh Mehfil Na Thi
Barish-e-Rehmat Huwi Lekin Zameen Qabil Na Thi

It was not an assembly‐hall to be lit up by the lamp of truth;
The rain of mercy fell, but the land was barren.

Aah! Shudar Ke Liye Hindustan Ghum Khana Hai
Dard-e-Insani Se Iss Basti Dil Begana Gai

Alas, for the shudra India is a house of sorrow,
This land is blind to the sufferings of man.

Barhman Sarshar Hai Ab Tak Mai-e-Pindar Mein
Shama-e-Gautam Jal Rahi Hai Mehfil-e-Aghyar Mein

The Brahmin is still drunk with the wine of pride,
In the assembly‐halls of foreigners burns Gautama’s lamp.

Butkada Phir Baad Muddat Ke Magar Roshan Huwa
Noor-e-Ibraheem Se Azar Ka Ghar Roshan Huwa

But, ages later, the house of idols was lit up again–
Azar’s house was lit up by Abraham!

Phir Uthi Akhir Sada Touheed Ki Punjab Se
Hind Ko Ek Mard-e-Kamil Ne Jagaya Khawab Se

Again from the Punjab the call of monotheism arose:
A perfect man roused India from slumber.

15 comments:

  1. Intoxicating.Good play of words.

    ReplyDelete
  2. Iqbal has deep study of India and its history, At the same time while expressing them he beautifully webs the words. Greatest poet of this century

    ReplyDelete
  3. can anyone provide me with the full explanation of this poem? any follower of Nanak..its my assignment..help plz as soon as possible

    ReplyDelete
  4. 'Ghafil Apne Phal Ki Sheerini Se Hota Hai Shajar'
    Can anyone make the meaning of this line more clear to me?

    ReplyDelete
    Replies
    1. This means fruit is not aware of its sweetness. Sheerini - Mithaas; Ghafil - Anjaan.

      Delete
    2. ped khud par lagne wale phalon ki mithas se nawaqif rahta hai. usko unki ehmiyat nahi pata chalti

      Delete
    3. The tree is ignorant of the sweetness of its fruit.

      Delete
    4. Boota apne phal di mithas nu nahi samjhda pya

      Delete
  5. The shayari of Iqbal is eye opening and left its I print in deep heart.

    ReplyDelete
  6. Lal salaam to comrade Allama Iqbal.

    ReplyDelete
  7. shayd zindagi bhi kum hai irshad ke lye!

    ReplyDelete
  8. Zindagi bhar bhi kare, toh bhi kum hai irshad ke liye!

    ReplyDelete