FIRST DATE TREE SEEDED BY ABDUL RAHMAN THE FIRST
These verses from Abdul Rahman the First are quoted in Tarikh al Muqqari. The following Urdu poem is a liberal translation (the tree mentioned here was planted in Madinatut Zahra)
Mere Dil Ka Suroor Hai Tu
You are the apple of my eye,
My heart’s delight:
Mere Liye Nakhl-e-Toor Hai Tu
I am remote from my valley,
To me you are the Burning Bush of Sinai!
Sehra-e-Arab Ki Hoor Hai Tu
You are a houri of the Arabian Desert,
Nursed by the Western breeze.
Pardais Mein Na-Saboor Hai Tu
I feel homesick in exile,
You feel homesick in exile:
Ghurbat Ki Hawa Mein Bar-War Ho
Saqi Tera Nam-e-Sehar Ho
Prosper in this strange land!
May the morning dew quench your thirst!
Damaan-e-Nigah Hai Para Para
The world presents a strange sight:
The vision’s mantle is torn apart—
Paida Nahin Behar Ka Kinara
May valour struggle with the waves if it must,
The other side of the river is not to be seen!
Uthta Nahin Khaak Se Sharara
Life owes itself to the heat of one’s soul:
Flame does not rise from dust.
Toota Huwa Shaam Ka Sitara
The Syrian evening’s fallen star
Shined brighter in the exile’s dawn.
Momin Ka Maqam Har Kahin Hai
There are no frontiers for the Man of Faith,
He is at home everywhere.